Back to search
Characteristics of the song
Reference: M-00242
Critical Breton title: Deomp ni bremañ a stal da stal
Critical French title: Allons maintenant de boutique en boutique
Critical English title: Let’s go now from shop to shop
Summary:
Dimanche matin, avant le jour, une femme chantait parmi les buissons de houx.
– « J’aurai cette jeune fille. Jetez-la derrière moi, sur mon cheval, et laissez-la pleurer. »
– « Mon père, descendez-moi de ce cheval. » – « Je ne vous descendrai pas du cheval, car je vous envoie en lointaine contrée. »
Là, elle vit de nombreuses richesses mais pleurait toujours.
– « Jeune fille, vous changerez ou serez battue. » – « Plutôt être battue. » – « Allons d’étal en étal, choisir des habits. » – « Mieux vaudrait pour moi une robe de tissu chez ma mère. » – « Vous changerez ou je vous tuerai. »
– « Tuez-moi si vous voulez. » – « Allons de maison en maison boire du vin doux comme le miel. » – « Mieux vaudrait pour moi l’eau du pré de mon père. Si j’avais des ailes, je m’envolerais vers mon pays. »
Elle a eu des plumes et des ailes et, à travers les océans, a volé vers son pays.
Themes: Abduction
Versions
(5 versions,
12 occurrences
)
- Collector: LE DIBERDER Yves
Collect date: 1910-10-14
Location of collect: Pont-Scorff (Pont-Skorf, 56) -
Version 1a:
Dusul vitin oe ket hoah dei…
Language: Breton
Type: Text
Book: Le Diberder (Yves), Manuscrits, Archives départementales du Morbihan
Position in book: 2 - Pont-Scorff, p. 167 [np]
-
Version 1b:
Disul vitin, oé quet hoah dé…
Language: Breton
Type: Text, Music notation
Book: Gilliouard (Édouard), Manuscrit, Chansons collectées par Le Diberder
Position in book: 43-J-49, chant -, réf. D 89
View PDF
-
Version 1c:
Er skrapereh / Le rapt
Language: Breton, Translation into French
Type: Text
Book: Le Diberder (Yves), Chansons traditionnelles du pays vannetais (1910-1915), 2011
Position in book: Tome 1, p. 191-192
- Collector: LE DIBERDER Yves
Performer: LE STRATT
Collect date: 1913-07-21
Location of collect: Quiberon (Kiberen, 56) [Portivi] -
Version 2a:
Damb ni berman de stal de stal…
Language: Breton
Type: Text
Book: Le Diberder (Yves), Manuscrits, Archives départementales du Morbihan
Position in book: 2 - Pont-Scorff, p. 400
-
Version 2b:
Damb-ni berman a stal de stal…
Language: Breton
Type: Text, Music notation
Book: Gilliouard (Édouard), Manuscrit, Chansons collectées par Le Diberder
Position in book: 43-J-46, chant D 01-03, réf. D 1
Note: Air emprunté par Gilliouard à une variante de Melrand de la même chanson
View PDF
-
Version 2c:
Er skrapereh / Le rapt
Language: Breton, Translation into French
Type: Text
Book: Le Diberder (Yves), Chansons traditionnelles du pays vannetais (1910-1915), 2011
Position in book: Tome 1, p. 192
- Collector: LE DIBERDER Yves
Performer: LE BRIS Marie-Julienne
Collect date: 1912-01-18
Location of collect: Plouay (Ploue, 56) -
Version 3a:
Disul vitin erog en dé…
Language: Breton
Type: Text
Book: Le Diberder (Yves), Manuscrits, Archives départementales du Morbihan
Position in book: 8 - Plouay, p. 15-16
-
Version 3b:
Disul vitin érog en dé…
Language: Breton
Type: Text, Music notation
Book: Gilliouard (Édouard), Manuscrit, Chansons collectées par Le Diberder
Position in book: 43-J-48, chant D 19-21, réf. D 88
Note: 4 couplets sur 26
View PDF
-
Version 3c:
Er skrapereh / Le rapt
Language: Breton, Translation into French
Type: Text
Book: Le Diberder (Yves), Chansons traditionnelles du pays vannetais (1910-1915), 2011
Position in book: Tome 1, p. 188-189
- Performer: LE GOURRIEREC Marie-Françoise
Collect date: 1976
Location of collect: Bubry (Bubri, 56)
- Collector: LE DIBERDER Yves
Performer: LE BELLEC Marie-Ange
Collect date: 1911-12-05
Location of collect: Riantec (Rianteg, 56)
Cross-references
- Others Oral Tradition songs in breton
Back to search