Retour à la recherche
Caractéristiques du chant
Référence : M-00242
Titre critique breton : Deomp ni bremañ a stal da stal
Titre critique français : Allons maintenant de boutique en boutique
Titre critique anglais : Let’s go now from shop to shop
Résumé :
Dimanche matin, avant le jour, une femme chantait parmi les buissons de houx.
– « J’aurai cette jeune fille. Jetez-la derrière moi, sur mon cheval, et laissez-la pleurer. »
– « Mon père, descendez-moi de ce cheval. » – « Je ne vous descendrai pas du cheval, car je vous envoie en lointaine contrée. »
Là, elle vit de nombreuses richesses mais pleurait toujours.
– « Jeune fille, vous changerez ou serez battue. » – « Plutôt être battue. » – « Allons d’étal en étal, choisir des habits. » – « Mieux vaudrait pour moi une robe de tissu chez ma mère. » – « Vous changerez ou je vous tuerai. »
– « Tuez-moi si vous voulez. » – « Allons de maison en maison boire du vin doux comme le miel. » – « Mieux vaudrait pour moi l’eau du pré de mon père. Si j’avais des ailes, je m’envolerais vers mon pays. »
Elle a eu des plumes et des ailes et, à travers les océans, a volé vers son pays.
Thèmes : Enlèvements
Versions
(5 versions,
12 occurrences
)
- Collecteur : LE DIBERDER Yves
Date de collecte : 1910-10-14
Lieu de collecte : Pont-Scorff (Pont-Skorf, 56) -
Version 1a :
Dusul vitin oe ket hoah dei…
Langue : Breton
Type : Texte
Ouvrage : Le Diberder (Yves), Manuscrits, Archives départementales du Morbihan
Position dans l’ouvrage : 2 - Pont-Scorff, p. 167 [np]
-
Version 1b :
Disul vitin, oé quet hoah dé…
Langue : Breton
Type : Texte, Notation musicale
Ouvrage : Gilliouard (Édouard), Manuscrit, Chansons collectées par Le Diberder
Position dans l’ouvrage : 43-J-49, chant -, réf. D 89
Voir en PDF
-
Version 1c :
Er skrapereh / Le rapt
Langue : Breton, Traduction en français
Type : Texte
Ouvrage : Le Diberder (Yves), Chansons traditionnelles du pays vannetais (1910-1915), 2011
Position dans l’ouvrage : Tome 1, p. 191-192
- Collecteur : LE DIBERDER Yves
Interprète : LE STRATT
Date de collecte : 1913-07-21
Lieu de collecte : Quiberon (Kiberen, 56) [Portivi] -
Version 2a :
Damb ni berman de stal de stal…
Langue : Breton
Type : Texte
Ouvrage : Le Diberder (Yves), Manuscrits, Archives départementales du Morbihan
Position dans l’ouvrage : 2 - Pont-Scorff, p. 400
-
Version 2b :
Damb-ni berman a stal de stal…
Langue : Breton
Type : Texte, Notation musicale
Ouvrage : Gilliouard (Édouard), Manuscrit, Chansons collectées par Le Diberder
Position dans l’ouvrage : 43-J-46, chant D 01-03, réf. D 1
Note : Air emprunté par Gilliouard à une variante de Melrand de la même chanson
Voir en PDF
-
Version 2c :
Er skrapereh / Le rapt
Langue : Breton, Traduction en français
Type : Texte
Ouvrage : Le Diberder (Yves), Chansons traditionnelles du pays vannetais (1910-1915), 2011
Position dans l’ouvrage : Tome 1, p. 192
- Collecteur : LE DIBERDER Yves
Interprète : LE BRIS Marie-Julienne
Date de collecte : 1912-01-18
Lieu de collecte : Plouay (Ploue, 56) -
Version 3a :
Disul vitin erog en dé…
Langue : Breton
Type : Texte
Ouvrage : Le Diberder (Yves), Manuscrits, Archives départementales du Morbihan
Position dans l’ouvrage : 8 - Plouay, p. 15-16
-
Version 3b :
Disul vitin érog en dé…
Langue : Breton
Type : Texte, Notation musicale
Ouvrage : Gilliouard (Édouard), Manuscrit, Chansons collectées par Le Diberder
Position dans l’ouvrage : 43-J-48, chant D 19-21, réf. D 88
Note : 4 couplets sur 26
Voir en PDF
-
Version 3c :
Er skrapereh / Le rapt
Langue : Breton, Traduction en français
Type : Texte
Ouvrage : Le Diberder (Yves), Chansons traditionnelles du pays vannetais (1910-1915), 2011
Position dans l’ouvrage : Tome 1, p. 188-189
- Interprète : LE GOURRIEREC Marie-Françoise
Date de collecte : 1976
Lieu de collecte : Bubry (Bubri, 56)
- Collecteur : LE DIBERDER Yves
Interprète : LE BELLEC Marie-Ange
Date de collecte : 1911-12-05
Lieu de collecte : Riantec (Rianteg, 56)
Renvois
- Autres chants de tradition orale en breton
Retour à la recherche