Songs of oral tradition in the Breton language
in books, reviews, manuscripts, discs, cassettes, CDs
Back to search

Characteristics of the song

Reference: M-00248
Critical Breton title: Merc’h an dug a Naoned
Critical French title: La fille du duc de Nantes
Critical English title: The daughter of the Duke of Nantes
Summary:
– « Seigneur duc de Nantes, à quoi songez-vous d’envoyer de nuit votre fille faire des invitations sur un navire parmi les matelots ? »
– « Bonjour capitaine, je viens vous inviter à dîner. » – « Entrez dans mon navire, vous verrez mes objets en étain, cuillères d’argent, mes chambres cirées et mes beaux lits ornés. »
– « Allons de salle en salle, choisir un vêtement pour parader. » – « Plutôt un habit de toile donné par mes parents. » – « Choisissons un lit. » – « Plutôt une meule de la lande. » – « Buvons du vin blanc. » – « Plutôt l’eau du pré. » – « Écoutons la trompette. » – « Plutôt les chiens de mon père à aboyer. »
La fille du duc de Nantes refuse toutes les avances et [selon les versions] se jette en mer et est portée au rivage par des poissons ou se transperce d’un glaive.

Themes: Abduction by seamen
Note:
[de F. Cadic] : qui, sans pouvoir préciser une date, voit du XVI au XVIIIe de nombreuses occasions d’incursions de marins : espagnols, anglais, corsaires barbaresques, hollandais…

Versions (12 versions, 29 occurrences )

Cross-references



Back to search
Contact Facebook Page