Retour à la recherche
Caractéristiques du chant
Référence : M-00321
Titre critique breton : Marc’harid Laorañs salvet deus ar groug
Titre critique français : Marguerite Laurent miraculée de la potence
Titre critique anglais : Marguerit Laurent who by some miracle survived the gallows
Résumé :
Grâce à sainte Anne et à Notre-Dame du Folgoat, une jeune fille a été trois jours sur la potence sans mal.
Elle disait à son clerc : – « Je suis à l’aise, mon cœur est dispos, va au manoir pour me faire détacher de la potence. »
Le clerc dit venir de converser avec Marc’harid Lorañz. – « Tais-toi, clerc menteur, je ne te croirais que si ce chapon rôti chantait. » Et le chapon se mit à chanter. Le sénéchal fit seller sa haquenée et va voir Marc’harid Lorañz.
– « Descendez Marguerite et vous serez gouvernante chez moi. » – « Je ne boirai ni ne mangerai que je n’ai été au Folgoat et à Sainte-Anne sur mes genoux si mon cœur peut résister. »
On voyait les traces de ses genoux sur les pierres tombales.
Entre la chapelle Saint Laurent et celle de Saint Nicolas, M. Lorañs a terminé sa vie.
Thèmes : Miracles, apparitions
Versions
(9 versions,
17 occurrences
)
- Collecteur : DUHAMEL Maurice
Date de collecte : Avant 1913
Lieu de collecte : Plouguiel (Priel, 22)
- Collecteur : DUHAMEL Maurice
Date de collecte : Avant 1913
Lieu de collecte : Carhaix-Plouguer (Karaez-Plougêr, 29)
- Collecteur : PENGUERN (DE) Jean-Marie
Date de collecte : 1851-01-08
Lieu de collecte : Taulé (Taole, 29) -
Version 3a :
Maharid Loranç
Langue : Breton
Type : Texte
Ouvrage : Penguern (Jean-Marie de), Manuscrits, N. 89 à N. 95, N.111, N. 112, Bibliothèque nationale
Position dans l’ouvrage : Ms 89, f° 132 verso-133 verso, chant n° 53
Voir en PDF
-
Version 3b :
Maharid Loranç
Langue : Breton
Type : Texte
Ouvrage : Ollivier (Joseph), Manuscrits 974 à 977, Copie des Manuscrits Penguern
Position dans l’ouvrage : Ms 975, p. 90-91, chant n° 53
Voir en PDF
-
Version 3c :
Maharid Loranç
Langue : Breton
Type : Texte
Ouvrage : Gwerin, 1961-1997
Auteur de l’article : Elies (Fañch], Le Floc’h (Loeiz)Position dans l’ouvrage : 1963 - Tome 5, p. 113-114, chant n° 42
Voir en PDF
- Collecteur : SAINT-PRIX [Mme]
Date de collecte : Avant 1869
Lieu de collecte : Basse-Bretagne (Breizh-Izel) -
Version 4a :
Marc’harid Lorantz
Langue : Breton
Type : Texte
Ouvrage : Penguern (Jean-Marie de), Manuscrits, N. 89 à N. 95, N.111, N. 112, Bibliothèque nationale
Position dans l’ouvrage : Ms 92, f° 47 verso-49 verso, chant n° 13
Voir en PDF
-
Version 4b :
Marc’harid Lorantz
Langue : Breton
Type : Texte
Ouvrage : Ollivier (Joseph), Manuscrits 974 à 977, Copie des Manuscrits Penguern
Position dans l’ouvrage : Ms 976, p. 253-254
Voir en PDF
-
Version 4c :
Marc’harid Lorantz
Langue : Breton
Type : Texte
Ouvrage : Gwerin, 1961-1997
Position dans l’ouvrage : 1997 - Tome 8, p. 67-69
- Collecteur : LUZEL François-Marie
Date de collecte : Avant 1868
Lieu de collecte : Duault (Duaod, 22)
- Collecteur : LUZEL François-Marie
Date de collecte : 1863
Lieu de collecte : Plouaret (Plouared, 22)
- Collecteur : LUZEL François-Marie
Date de collecte : Avant 1868
Lieu de collecte : Trégor (Bro-Dreger)
- Collecteur : LUZEL François-Marie
Date de collecte : Avant 1895
Lieu de collecte : Trégor (Bro-Dreger)
- Collecteur : SAINT-PRIX [Mme]
Date de collecte : Avant 1869
Lieu de collecte : Basse-Bretagne (Breizh-Izel)
Renvois
- Autres chants de tradition orale en breton
Retour à la recherche