Back to search
Characteristics of the song
Reference: M-00385
Critical Breton title: An everezed hag ar manac’h
Critical French title: Les buveuses et le moine
Critical English title: The women drinkers and the monk
Summary:
Sur trois jeunes filles de Caudan (de Saint-Malo) parties à la foire. Vendue leur marchandise, elles vont boire à l’auberge. Tant qu’elles n’avaient plus assez pour payer.
Arrive un moine (un clerc) qui règle leur dette puis fait un fils à chacune.
– « Celui-ci sera roi, un autre pape, un autre semblable à son père. »
La chanson fut composée par un groupe de tailleurs.
Les filles de Caudan se fâchaient en l’entendant mais elle est faite, elle sera chantée.
Themes: Adventures, gallantries, debauches ;
Consequences of vices (drinks, tobacco, etc.)
Versions
(3 versions,
8 occurrences
)
- Collector: LUZEL François-Marie
Performer: JORGELIN Perrine
Collect date: Before 1890
Location of collect: Duault (Duaod, 22) -
Version 1a:
Merc’hed Caudan
Language: Breton
Type: Text
Book: Luzel (François-Marie), Manuscrits ms 1020 à 1038
Position in book: Ms 1021 - Cahier 7, p. 72-74 [f° 37 v - 38 v]
-
Version 1b:
Merc’hed Caudan / Les jeunes filles de Caudan
Language: Breton, Translation into French
Type: Text
Book: Annales de Bretagne [et des Pays de L’Ouest], 1886-[en cours]
Author of the article: Luzel (François-Marie)Position in book: 1889-1890 - Tome 5, p. 474-477
View PDF
-
Version 1c:
Merc’hed Caudan / Les filles de Caudan
Language: Breton, Translation into French
Type: Text
Book: Luzel (François-Marie), Soniou Breiz-Izel, 1874-1890
Position in book: Tome II, p. 142-145
-
Version 1d:
Merc’hed Kaodan / Les filles de Caudan
Language: Breton, Translation into French
Type: Text
Book: Foucher (Jean-Pierre), Le brasier des ancêtres, 1977
Position in book: Tome 2, p. 260-263
- Collector: LE DIBERDER Yves
Collect date: 1911-10-10
Location of collect: Pont-Scorff (Pont-Skorf, 56) -
Version 2a:
Tèr merh iewang a Sant-Malow…
Language: Breton
Type: Text
Book: Le Diberder (Yves), Manuscrits, Archives départementales du Morbihan
Position in book: 2 - Pont-Scorff, p. 149
-
Version 2b:
Tér mèrh yewanq a Sant-Malow…
Language: Breton
Type: Text, Music notation
Book: Gilliouard (Édouard), Manuscrit, Chansons collectées par Le Diberder
Position in book: 43-J-xx
Note: Air emprunté par Gilliouard à une autre chanson populaire
View PDF
-
Version 2c:
Merhed Sant Malow / Les filles de Saint Malo
Language: Breton, Translation into French
Type: Text
Book: Le Diberder (Yves), Chansons traditionnelles du pays vannetais (1910-1915), 2011
Position in book: Tome 1, p. 336 [2]
- Collector: DUHAMEL Maurice
Collect date: Around 1910
Location of collect: Pays Vannetais (Bro-Gwened)
Back to search