Dave : M-00435 Titl unvan e brezhoneg : Kanenn ar re varv Titl unvan e galleg : Hymne de la fête des Morts Titl unvan e saozneg : Hymn of the feast of the Dead Diverradur :
Voici venu le temps précieux. Dieu nous envoie vous éveiller si vous dormez, afin de prier pour les Trépassés.
Évocation du Purgatoire et des âmes qui y souffrent, plus particulièrement celles de la famille.
Priez pour les Trépassés.
Évocation de saint Michel et de ses balances [Mélange avec les Passions].
[Dans d’autres versions, ce sont les Trépassés eux-mêmes qui expliquent leurs souffrances].
Tem :Gouelioù, kestoù, pardonioù ; Gouelioù relijiel ; Pedennoù ar bobl
Dastumer :HERRIEU Loeiz Deizad an dastum : A-raok 1938 Lec’h an dastum :Caudan (Kaodan, 56)
Stumm resis 11 :
Guerzen en Enan
Yezh : Brezhoneg Rummad : Testenn, Muzik dre skrid Levr :Dihunamb, 1905-1914 et 1921-1944 Lec’h el levr : 1938 - n° 11 [329], p. 168-170 [1] Notenn : Version collectée en quatre endroits
Dastumer :HERRIEU Loeiz Deizad an dastum : A-raok 1938 Lec’h an dastum :Ploemel (Pleñver, 56)
Stumm resis 12 :
Guerzen en Enan
Yezh : Brezhoneg Rummad : Testenn, Muzik dre skrid Levr :Dihunamb, 1905-1914 et 1921-1944 Lec’h el levr : 1938 - n° 11 [329], p. 168-170 [2] Notenn : Version collectée en quatre endroits
Dastumer :HERRIEU Loeiz Deizad an dastum : A-raok 1938 Lec’h an dastum :Languidic (Langedig, 56)
Stumm resis 13 :
Guerzen en Enan
Yezh : Brezhoneg Rummad : Testenn, Muzik dre skrid Levr :Dihunamb, 1905-1914 et 1921-1944 Lec’h el levr : 1938 - n° 11 [329], p. 168-170 [3] Notenn : Version collectée en quatre endroits
Yezh : Brezhoneg Rummad : Testenn, Muzik dre skrid Levr :Dihunamb, 1905-1914 et 1921-1944 Lec’h el levr : 1938 - n° 11 [329], p. 168-170 [4] Notenn : Version collectée en quatre endroits
Stumm resis 15 :
Guerz an anaon / Le chant des trépassés
Yezh : Brezhoneg, Troidigezh e galleg Rummad : Testenn Levr :Hermine (L’), 1889-1911 Oberour ar pennad :Tiercelin (Louis)Lec’h el levr : 1894 - Tome 9 - n° 1, p. 71-72
Yezh : Brezhoneg, Troidigezh e galleg Rummad : Testenn, Muzik dre skrid Levr :Paroisse Bretonne de Paris, 1899-1929 Lec’h el levr : 1899 - n° 11, p. 7-8 Notenn : Traduction de Charles VINCENT Selaou ar muzik skrivet
Yezh : Brezhoneg Rummad : Muzik dre skrid Levr :Paroisse Bretonne de Paris, 1899-1929 Lec’h el levr : 1899 - n° 11, p. 8 Notenn : Air de Sylvio LAZZARI Selaou ar muzik skrivet
Dastumer :COUTURAUD [Abbé] Deizad an dastum : A-raok 1900 Lec’h an dastum :Melrand (Mêlrant, 56)
Stumm resis 27a :
Les trépassés
Yezh : Brezhoneg, Troidigezh e galleg Rummad : Testenn, Muzik dre skrid Levr :Paroisse Bretonne de Paris, 1899-1929 Lec’h el levr : 1900 - n° 11, p. 3-4 Selaou ar muzik skrivet
Deizad an dastum : A-raok 1900 Lec’h an dastum :Vannes (Gwened, 56)
Stumm resis 29a :
Jesus en dès hun dégasset… / Jésus nous a envoyés…
Yezh : Brezhoneg, Troidigezh e galleg Rummad : Tamm Levr :Paroisse Bretonne de Paris, 1899-1929 Lec’h el levr : 1900 - n° 11, p. 3 Notenn : Publié en fascicule à Vannes - 4 vers
Stumm resis 29b :
Jesus en dès hun dégasset… / Jésus nous a envoyés…
Deizad an dastum : A-raok 1900 Lec’h an dastum :Vannes (Gwened, 56)
Stumm resis 30a :
Jesus en dès hun dégasset… / Jésus nous a envoyés…
Yezh : Brezhoneg, Troidigezh e galleg Rummad : Tamm Levr :Paroisse Bretonne de Paris, 1899-1929 Lec’h el levr : 1900 - n° 11, p. 4 Notenn : Publié en fascicule à Vannes - 4 vers
Stumm resis 30b :
En noz man gùerçou desiret… / Cette nuit désirée depuis longtemps…