Kanaouennoù an hengoun dre gomz e brezhoneg
kavet el levrioù, kelaouennoù, dornskridoù, pladennoù, kazetennoù, CDoù
Distro d’an enklask

Resisadurioù diwar-benn ar c’han

Dave : M-00493
Titl unvan e brezhoneg : Paotredigoù Landevant
Titl unvan e galleg : Les garçons de Landévant
Titl unvan e saozneg : The boys of Landévant
Diverradur :
Au moulin de l’abbaye sont trois filles : souliers de cuir et boucles d’argent. Là, il y a du bien.
[Demande à la mère de se marier, sinon la fille veut aller au couvent].
– « Qu’y ferez-vous ? On n’y trouve que jeunes prêtres et sœurs. Les vieux partant, les jeunes rentrant. »

Les gars de Landévant et ceux de Pluvigner sont à la foire de Landaul et ne reviennent pas, malgré le tavernier de Landaul qui leur dit de rentrer.
– « Quand même le soleil serait couché, les portes nous sont ouvertes à Pluvigner, surtout celle de ma douce Jeannette. »
– « Bonjour, hôtesse, me logeriez-vous dans votre auberge. Je suis fatigué et en retard… »

Tem : Darvoudoù ar vuhez pemdeziek, kevredigezh

Stummoù resis (4 stumm resis, 5 degouezh )

Liammoù

  • Kanouennoù all en hengoun dre Gomz e brezhoneg
    • Merc’hed o botoù-lêr (ref. M-00382)
      Notenn : M-00493 (Paotredigoù Landevant) : Mélange des chants M-00382 (Merc’hed o botoù-lêr), M-00671 (Ar vatezh o vont d’ar gouent), M-01040 (Ne ve’ec’h ket tavarnour mat).
    • Ar vatezh o vont d’ar gouent (ref. M-00671)
      Notenn : M-00493 (Paotredigoù Landevant) : Mélange des chants M-00382 (Merc’hed o botoù-lêr), M-00671 (Ar vatezh o vont d’ar gouent), M-01040 (Ne ve’ec’h ket tavarnour mat).
    • Ne ve’ec’h ket tavarnour mat (ref. M-01040)
      Notenn : M-00493 (Paotredigoù Landevant) : Mélange des chants M-00382 (Merc’hed o botoù-lêr), M-00671 (Ar vatezh o vont d’ar gouent), M-01040 (Ne ve’ec’h ket tavarnour mat).


Distro d’an enklask
Darempred Pajenn Facebook