Référence : M-00382 Titre critique breton : Merc’hed o botoù-lêr Titre critique français : Les filles aux souliers de cuir Titre critique anglais : The girls with leather shoes Résumé :
A/ Au moulin de l’abbaye sont trois jeunes filles, souliers jaunes et boucles d’argent. Celles-là sont riches.
– « Ma mère, si vous ne voulez pas me marier, je ferai à ma tête, j’irai à l’auberge ».
B/ Quand une poire est jaune, elle est bonne à manger. Une jeune fille de dix-huit est bonne à marier.
– « Partez ma fille, quand vous serez lasse, vous reviendrez ».
Thèmes :Fille trop jeune ; Aventures, galanteries, débauches
Langue : Breton, Traduction en français Type : Texte Ouvrage :Mélusine, 1878-1912 Auteur de l’article :Ernault (Émile)Position dans l’ouvrage : 1888-1889 - Tome 4, col. 452-453, chant n° XX
Voir en PDF
Renvois
Un aval glas pan da velen (ref. M-00055) Note : Motif : « Quand une poire est jaune, elle est bonne à manger. Une jeune fille de dix-huit est bonne à marier. »
Paket ar silienn, ret eo he debriñ (ref. M-00366) Note : Motif : « Quand une poire est jaune, elle est bonne à manger. Une jeune fille de dix-huit est bonne à marier. »
Paotredigoù Landevant (ref. M-00493) Note : M-00382 (Merc’hed o botoù-lêr) : première partie de M-00493 (Paotredigoù Landevant).