Back to search
Characteristics of the song
Reference: M-00509
Critical Breton title: Ar yar velen
Critical French title: La poule jaune
Critical English title: The yellow hen
Summary:
À Kergrist, il y a de beaux arbres.
Jannig Marie a perdu sa poule jaune, envolée au haut d’un arbre. Elle ne sait comment descendre.
– « Jetez-lui des miettes et appelez : Petit, petit ! »
Themes: Trivialities, news items, episodes of everyday life, society ;
Songs for dancing to lyrics designed purely to accompany the dance ;
Humorous, animal conversations
View on a map
Hide the map
Versions
(10 versions ,
14 occurrences
)
Collector: VALLÉE François Collect date: Before 1927Location of collect: Haute-Cornouaille (Bro-Gerne-Uhel )Collector: DUHAMEL Maurice Performer: RAOUL Maria Collect date: Before 1913Location of collect: Port-Blanc (Porzh-Gwenn , 22)Collector: LE MOAL Yves , GUILLOU M. Performer: GUILLOU [Abbé] Collect date: Before 1913Location of collect: Plourac’h (Plourac’h , 22)Collector: LE DIBERDER Yves Performer: DANIEL Perrine Collect date: 1911-10-19Location of collect: Pont-Scorff (Pont-Skorf , 56)
Version 4a:
Oeid e me iareg ’ beg er-huen…
Language: Breton Type: TextBook: Le Diberder (Yves), Manuscrits, Archives départementales du Morbihan Position in book: 2 - Pont-Scorff, p. 347 [2]
Version 4b:
Oeid e me yarig bég er huan…
Language: Breton Type: Text, Music notationBook: Gilliouard (Édouard), Manuscrit, Chansons collectées par Le Diberder Position in book: 43-J-73, chant O 01-03, réf. -
View PDF
Version 4c:
Me iarig / Ma poulette
Language: Breton, Translation into French Type: TextBook: Le Diberder (Yves), Chansons traditionnelles du pays vannetais (1910-1915), 2011 Position in book: Tome 1, p. 432 [2]
Collect date: Around 1970Location of collect: Auray (An Alre , 56) (Pays de)Collector: LE FLOC’H Loeiz Collect date: Before 1977Location of collect: Basse-Bretagne (Breizh-Izel )Collector: LUZEL François-Marie Performer: LE SCRIGNEC Marguerite Collect date: 1886Location of collect: Perros-Guirec (Perroz-Gireg , 22) [Rosmapamon]Collector: LE TROADEC Ifig Performer: LE DUFF Anne-Marie Collect date: 1978-10Location of collect: Plouguiel (Priel , 22)Location of collect: Basse-Bretagne (Breizh-Izel )Performer: FER Francine , THOMAS Yann (Chant, Biniou kozh) Collect date: Before 1964Location of collect: Basse-Bretagne (Breizh-Izel )
Other interpretations
(2 occurrences)
Performer: AR GOUILH Andrea , COCHEVELOU Alan (Harpe) Collect date: Before 1960Location of collect: Basse-Bretagne (Breizh-Izel ) Title: Son ar yar / Chanson de la poule
Language: Breton Book: Ar Gouilh ( Andrea), Disque 45 tours, Chansons et mélodies de Bretagne (2), 1960 ; réédition CD, Anthologie du patrimoine phonographique breton, 2017 45 rpm disc to listen Performer: MORVAN Nolwenn , PAUGAM Anne Collect date: Before 2019Location of collect: Basse-Bretagne (Breizh-Izel ) Title: Ar yar / La poule
Language: Breton, Translation into French Use: Danse (Plinn - Bal) Type: TextBook: Kreizenn Sevenadurel Lannuon (KSL), CD, Bro Dreger XV, Deuit da dañsal, 2019 Position in book: p. 7, chant 2Note: Texte adapté par Nolwenn Morvan et Anne Paugam à la mélodie traditionnelle « Troit Milig, distro Milig… »
Cross-references
Others Oral Tradition songs in breton
Motif ; « Ma poule est allée dans l’arbre, je ne sais comment la faire descendre. Jetez-lui de l’avoine et appelez : petit, petit. »
Serrit mat ho yer (ref. M-01119)
Back to search