Retour à la recherche
Caractéristiques du chant
Référence : M-00577
Titre critique breton : Ar bromesa d’ar wreg prest da vervel
Titre critique français : La promesse à la mourante
Titre critique anglais : The promise to the dying woman
Résumé :
Le mari promet à la femme sur son lit de mort qu’il ne se remariera pas.
Huit jours après l’enterrement, il courtise les filles, renouvelle ses habits, se peigne… fréquente les fêtes et va faire des visites, la tête haute.
Thèmes : La jalousie, les promesses oubliées ;
Veufs, veuves, charivari
Études
Voir sur une carte
Masquer la carte
Versions
(6 versions ,
16 occurrences
)
Collecteur : RIO LE GALL [M.] Date de collecte : Avant 1913Lieu de collecte : Audierne (Gwaien , 29)
Version 1a :
Le veuvier
Langue : Breton, Traduction en français Type : Texte, Notation musicaleOuvrage : Paroisse Bretonne de Paris, 1899-1929 Position dans l’ouvrage : 1913 - n° 3, p. 5-6 Écouter la partition
Version 1b :
Le veuvier
Langue : Breton, Traduction en français Type : Texte, Notation musicaleOuvrage : Cadic (François), Chansons populaires de Bretagne publiées dans la Paroisse Bretonne de Paris, 2010 Position dans l’ouvrage : p. 361-362, chant n° 123 Écouter la partition
Version 1c :
Intanv Er Beau / Le veuf Le Beau
Langue : Breton Type : Notation musicaleOuvrage : Le Diberder (Yves), Chansons traditionnelles du pays vannetais (1910-1915), 2011 Position dans l’ouvrage : Tome 2, p. 464 [1]Note : Partition modifiée Écouter la partition
Collecteur : LE DIBERDER Yves Interprète : DANIEL Perrine Date de collecte : 1910-10-14Lieu de collecte : Pont-Scorff (Pont-Skorf , 56)
Version 2a :
Intanved er harter…
Langue : Breton Type : TexteOuvrage : Le Diberder (Yves), Manuscrits, Archives départementales du Morbihan Position dans l’ouvrage : 2 - Pont-Scorff, p. 169
Version 2b :
Intañwèd er hartér…
Langue : Breton Type : Texte, Notation musicaleOuvrage : Gilliouard (Édouard), Manuscrit, Chansons collectées par Le Diberder Position dans l’ouvrage : 43-J-60, chant I, réf. I 2Note : Air emprunté par Gilliouard à une variante de Carnac de la même chanson
Voir en PDF
Version 2c :
Intanv Er Beau / Le veuf Le Beau
Langue : Breton, Traduction en français Type : TexteOuvrage : Le Diberder (Yves), Chansons traditionnelles du pays vannetais (1910-1915), 2011 Position dans l’ouvrage : Tome 2, p. 464 [2]
Collecteur : LE DIBERDER Yves Interprète : RICHARD Julienne Date de collecte : 1912-04-01Lieu de collecte : Carnac (Karnag , 56) [Beaumer]
Version 3a :
Marùet, me moézik kieah…
Langue : Breton Type : TexteOuvrage : Le Diberder (Yves), Manuscrits, Archives départementales du Morbihan Position dans l’ouvrage : 1 - Carnac, p. 32
Version 3b :
Marùet, me moézic quiah…
Langue : Breton Type : Texte, Notation musicaleOuvrage : Gilliouard (Édouard), Manuscrit, Chansons collectées par Le Diberder Position dans l’ouvrage : 43-J-65, chant M 16-18, réf. M 31
Voir en PDF
Version 3c :
Intanv Er Beau / Le veuf Le Beau
Langue : Breton, Traduction en français Type : TexteOuvrage : Le Diberder (Yves), Chansons traditionnelles du pays vannetais (1910-1915), 2011 Position dans l’ouvrage : Tome 2, p. 463
Collecteur : PENGUERN (DE) Jean-Marie Interprète : PUILL Jannet Date de collecte : 1851-01-19Lieu de collecte : Henvic (Henvig , 29)
Version 4a :
Adieu ma fried paour
Langue : Breton Type : TexteOuvrage : Penguern (Jean-Marie de), Manuscrits, N. 89 à N. 95, N.111, N. 112, Bibliothèque nationale Position dans l’ouvrage : Ms 89, f° 220 verso, chant n° 85
Voir en PDF
Version 4b :
Adieu ma fried paour
Langue : Breton Type : TexteOuvrage : Ollivier (Joseph), Manuscrits 974 à 977, Copie des Manuscrits Penguern Position dans l’ouvrage : Ms 975, p. 150, chant n° 85
Voir en PDF
Version 4c :
Adieu ma fried paour
Langue : Breton Type : TexteOuvrage : Gwerin, 1961-1997 Auteur de l’article : Elies (Fañch] , Le Floc’h (Loeiz) Position dans l’ouvrage : 1963 - Tome 5, p. 183, chant n° 70
Voir en PDF
Collecteur : LÉDAN Alexandre Date de collecte : Avant 1834Lieu de collecte : Morlaix (Montroulez , 29)
Version 5a :
Chanson an Intaon deguiset
Langue : Breton Type : Texte, TimbreOuvrage : Lédan (Alexandre), Manuscrits, Guerziou, chansoniou, ha Rimou Brezoneg Position dans l’ouvrage : Vol. 2, p. 510-518Note : Ton : Un Escop eus a Franç
Voir en PDF
Version 5b :
Chanson an Intaon deguiset
Langue : Breton Type : Texte, TimbreOuvrage : Ollivier (Joseph), Manuscrits 979 et 980, Copie des « Gwerziou, chansonniou ha rimou » de Lédan Position dans l’ouvrage : Ms 979, p. 302-306Note : Ton : Un Escop eus a Franç
Voir en PDF
Collecteur : BULÉON Mathurin Date de collecte : Avant 1929Lieu de collecte : Pays Vannetais (Bro-Gwened )
Retour à la recherche