Retour à la recherche
Caractéristiques du chant
Référence : M-00646
Titre critique breton : Ar miliner disoursi
Titre critique français : Le meunier insouciant
Titre critique anglais : The carefree miller
Résumé :
A/
– « Bonjour, ma douce Yvonne, venez au pardon ; en revenant je vous raconterai mon sentiment.
Je suis garçon sans souci, sinon de siffler, de chanter, faire tourner mon moulin, et étreindre des filles, parfois. »
B/
– « Bonjour, ma douce Anna, je suis venu vous prier de venir avec moi au pardon. Quand nous serons en chemin, je vous conterai ma fantaisie. Je ne me soucie de rien, sinon de chanter, de siffler et de mettre mon moulin à moudre »…/…
Thèmes : Badinages, hésitations ;
Les meuniers, les tailleurs
Versions
(6 versions,
11 occurrences
)
- Collecteur : DUHAMEL Maurice
Date de collecte : Avant 1913
Lieu de collecte : Douarnenez (Douarnenez, 29)
- Collecteur : LE DIBERDER Yves
Date de collecte : 1910-09-23
Lieu de collecte : Pont-Scorff (Pont-Skorf, 56) -
Version 2a :
Dibonjour d’oh men dous Anna…
Langue : Breton
Type : Texte
Ouvrage : Le Diberder (Yves), Manuscrits, Archives départementales du Morbihan
Position dans l’ouvrage : 2 - Pont-Scorff, p. 85-86 et 88
-
Version 2b :
Dibonjour d’oh, men dous Anna…
Langue : Breton
Type : Texte, Notation musicale
Ouvrage : Gilliouard (Édouard), Manuscrit, Chansons collectées par Le Diberder
Position dans l’ouvrage : 43-J-47, chant ref. D 47
Note : Air emprunté par Gilliouard à une autre chanson populaire
-
Version 2c :
Er meliner lisaour / Le meunier courtisan
Langue : Breton, Traduction en français
Type : Texte
Ouvrage : Le Diberder (Yves), Chansons traditionnelles du pays vannetais (1910-1915), 2011
Position dans l’ouvrage : Tome 2, p. 587
- Collecteur : LATERRE Hippolyte, GOURVIL Francis
Date de collecte : Avant 1911
Lieu de collecte : Locquénolé (Lokenole, 29)
- Collecteur : LUZEL François-Marie
Date de collecte : Avant 1890
- Collecteur : PENGUERN (DE) Jean-Marie
Date de collecte : Avant 1856
Lieu de collecte : Taulé (Taole, 29)
- Collecteur : LE TROADEC Ifig, LE TROADEC Nanda
Date de collecte : 1979-10
Lieu de collecte : Plufur (Plufur, 22) -
Version 6a :
Diboñjour deoc’h va dous Anna / Bonjour à vous, ma tendre Anna
Langue : Breton, Traduction en français
Type : Texte, Notation musicale
Ouvrage : Troadec (Ifig), Carnets de route, 2005
Position dans l’ouvrage : Livre, p. 195
Voir en PDF
-
Version 6b :
Diboñjour deoc’h va dous Anna / Bonjour à vous, ma tendre Anna
Langue : Breton, Traduction en français
Type : Texte, Notation musicale
Ouvrage : Troadec (Ifig), Carnets de route, 2005
Position dans l’ouvrage : CD 1, pl 4
Retour à la recherche