Songs of oral tradition in the Breton language
in books, reviews and manuscripts
Back to search

Characteristics of the song

Reference: M-00824
Critical Breton title: Maleürus ar merc’hed jalous
Critical French title: Malheureuses, les filles jalouses
Critical English title: Unhappy are the jealous girls
Summary:
Une nuit, avant minuit, j’ai rêvé que ma douce et moi étions dans le même lit. Mais je me réveillai seul.
L’oiseau caché dans le buisson disait dans son chant : – « Malheureuses toutes les filles jalouses ».
Dimanche matin, je ferai écrire une lettre pour me trouver une bien-aimée qui ne soit pas jalouse.

Themes: Advice from birds ; Reveries of a young man, description of the mistress

Versions (3 versions, 5 occurrences )

Cross-references

  • Others Oral Tradition songs in breton
    • An evnig rous (ref. M-00902)
      Note: Motif : « Je rêvais que ma bien-aimée était à mes côtés. Mais je me réveillai seul. »
    • An aliañs fondet (ref. M-00938)
      Note: Motif : « Je rêvais que ma bien-aimée était à mes côtés. Mais je me réveillai seul. »


Back to search
Contact Facebook Page