Back to search
Characteristics of the song
Reference: M-00908
Critical Breton title: Ar gegel gollet war bont ar vilin
Critical French title: La quenouille perdue sur le pont du moulin
Critical English title: The distaff lost on the mill’s bridge
Summary:
Un jour sur le pont du moulin, ma quenouille d’argent est tombée. Un garçon joli, et joli, et joli, me la ramassa et demanda un baiser.
– « Non pas, jeune homme, si ma mère le savait, je serais fouettée. Si mon père le savait, je serais battue ».
– « Qui le saurait sinon les oiseaux dans les arbres ? ». – « Les oiseaux savent le français et le latin. Ils iraient à la maison dénoncer ».
Themes: Trials to win love ;
Proposals rejected
Versions
(12 versions,
18 occurrences
)
- Collect date: Before 1922
Location of collect: Pays Vannetais (Bro-Gwened)
- Collector: GUIGEN I. [Abbé], JOUVENCE [Abbé]
Collect date: Before 1938
Location of collect: Brandérion (Prederion, 56) et Kloerdi Ploarmel
- Collector: ER BRAZ Loeiz
Performer: LE PABOUL Jude
Collect date: Around 1970
Location of collect: Baud (Baod, 56)
- Collector: LE DIBERDER Yves
Performer: RICHARD Julienne
Collect date: 1911-12-27
Location of collect: Carnac (Karnag, 56) [Beaumer] -
Version 4a:
Él ma passen ar bond er velin…
Language: Breton
Type: Text
Book: Le Diberder (Yves), Manuscrits, Archives départementales du Morbihan
Position in book: 2 - Pont-Scorff, p. 275-276 [2]
-
Version 4b:
Él ma passen ar bond er velin…
Language: Breton
Type: Text, Music notation
Book: Gilliouard (Édouard), Manuscrit, Chansons collectées par Le Diberder
Position in book: 43-J-52
Note: Air emprunté par Gilliouard à une variante de Belz de la même chanson
-
Version 4c:
El ma pasen pont er vilin / Comme je passais le pont du moulin
Language: Breton, Translation into French
Type: Text
Book: Le Diberder (Yves), Chansons traditionnelles du pays vannetais (1910-1915), 2011
Position in book: Tome 1, p. 162 [2]
- Collector: LE DIBERDER Yves
Performer: DANIEL Perrine
Collect date: 1911-07-06
Location of collect: Pont-Scorff (Pont-Skorf, 56) -
Version 5a:
Al me pasen pond er vilin…
Language: Breton
Type: Text
Book: Le Diberder (Yves), Manuscrits, Archives départementales du Morbihan
Position in book: 2 - Pont-Scorff, p. 275-276 [1]
-
Version 5b:
Al ma passèn pond er vilin…
Language: Breton
Type: Text, Music notation
Book: Gilliouard (Édouard), Manuscrit, Chansons collectées par Le Diberder
Position in book: 43-J-52
Note: Air emprunté par Gilliouard à une variante de Belz de la même chanson
-
Version 5c:
El ma pasen pont er vilin / Comme je passais le pont du moulin
Language: Breton, Translation into French
Type: Text
Book: Le Diberder (Yves), Chansons traditionnelles du pays vannetais (1910-1915), 2011
Position in book: Tome 1, p. 161 [2]
- Collector: GILLIOUARD Édouard
Performer: ER PORH Mari-Perrin
Collect date: Before 1978
Location of collect: Belz (Belz, 56)
- Collector: GILLIOUARD Édouard
Collect date: Before 1978
Location of collect: Belz (Belz, 56)
- Performer: LE MELINER Louise [Vedig en evel]
Collect date: Around 1960
Location of collect: Lanester (Lannarstêr, 56)
- Collect date: Before 1938
Location of collect: Pays Vannetais (Bro-Gwened)
- Collector: GILLIOUARD Édouard
Performer: GUILLEVIC [Mme]
Collect date: Around 1913
Location of collect: Pays Vannetais (Bro-Gwened)
- Performer: [Trouzerion]
Collect date: Around 1975
Location of collect: Auray (An Alre, 56) (Pays de)
- Collector: GUILLEVIC Augustin
Collect date: 1884
Location of collect: Saint-Barthélémy (Bartelame, 56) -
Version 12a:
Chansonnette (El ma pasen er pont er velin...)
Language: Breton
Type: Music notation
Book: Guillevic (Augustin), Carnet de collecte, 1882-1902
Position in book: p. 98
View PDF
-
Version 12b:
Chansonnette (El ma pasen ar pont er velin...) / Chansonnette (En passant le pont du moulin...)
Language: Breton, Translation into French
Type: Music notation
Book: Cadic (Jean-Mathurin), Chants et airs traditionnels du pays vannetais (fin XIXe siècle), 2007
Position in book: Livre, p. 17
-
Version 12c:
Chansonnette (El ma pasen ar pont er velin...) / Chansonnette (En passant le pont du moulin...)
Language: Breton
Type: Fragment, Music notation
Book: Cadic (Jean-Mathurin), Chants et airs traditionnels du pays vannetais (fin XIXe siècle), 2007
Position in book: CD 1, chant 13
Cross-references
- Laforte I I 17 - L’embarquement de Cécilia / Coirault 708 - Les oiseaux du bois parlent-ils ?
Back to search