Reference: M-00920 Critical Breton title: Pennhêrez Krec’hgoure Critical French title: L’héritière de Krec’hgouré Critical English title: The heiress of Krec’hgoure Summary:
Discussion entre le clerc et sa douce. Le clerc annonce son départ pour aller recevoir les derniers ordres. Sa douce essaie de l’en empêcher et, pour compenser l’écart de situation sociale entre elle, héritière de Krec’hgouré, et lui, fils de paysan, elle lui conseille de demander au marquis de Koat-an-ne, son frère de lait, de faire la demande en son nom.
– « Bonjour à vous, Seigneur Coatanay, je suis venu pour un motif que j’ai honte de vous dire. Je n’ai ni incendié, ni volé, ni violé. Venez avec moi à Krec’hgouré demander l’héritière. »
Apprenant que l’héritière est consentante, le marquis accepte d’y aller. Refus du père devant la différence de rang social.
Le marquis décide de tester l’héritière et lui fait croire que son clerc est parti à Paris recevoir les ordres. Elle se précipite pour faire seller son cheval afin de l’en empêcher.
Son père la menace mais elle lui tient tête. – « Gardez vos chaînes et donnez-moi mes rentes que vous recevez depuis dix-huit ans. »
Le marquis de Coatanay lui avoue alors que son fiancé est juste à côté à écouter. Le père cède : – « Si vous avez été choisie par Dieu, petite héritière, je ne vous retiens pas. »
– « Mon frère de lait, tu as eu une chance que tu ne méritais pas. Tu as eu celle qui possède cinq mille écus de rente, toi qui n’as pas un sou. Voilà l’héritière ! S’il lui arrive autre chose que du bien, je tremperai mon épée dans ton sang. »
Themes:Episodes ; Marriage requests accepted, organized ; Love victorious despite various oppositions ; Social class difference, wealth, defects Note:
[de F.M. Luzel] : Kastell Krec’hgoure en Prat, ancienne motte féodale.
Manoir Coatgoure, ou Crec’hgoure, également en Trézelan.
[de J.M. Penguern] : Coadele (aux Trolong), Krec’hgoure a péri par le feu.
Coat an ne : cette terre est en Trézelan et appartient aujourd’hui à M. de Trogoff.
Studies
Study: Penn-hérez Crec’hgouré / L’héritière de Crec’hgoué
Language: Translation into French Type: Text Book:Hermine (L’), 1889-1911 Author of the article:Ernault (Émile) Position in book: 1896 - Tome 15 - n° 2, p. 76-80
Version 1f:
Penn-hérez Crec’hgouré / L’héritière de Crec’hgoué
Language: Breton, Translation into French Type: Text Book:Revue Celtique, 1870-1934 Author of the article:Ernault (Émile) Position in book: 1902 - Tome 23, p. 125-132, chant n° III (1)