Référence : M-00932 Titre critique breton : Distro ar c’hloareg fripon Titre critique français : Le retour du séducteur Titre critique anglais : The return of the seducer Résumé :
Rencontre au bord de la fontaine et proposition du clerc à la belle de l’aider à monter et descendre son pichet d’eau de sur sa tête. Ils vont sous un buisson d’aubépine et y plantent une rose qui dure neuf mois...
– « Je suis jeune clerc poursuivant ses études, donnez-moi quelque chose ». La belle lui donne cent écus, mouchoirs et chemises, avec promesse du clerc de revenir dans huit mois et demi.
Ce délai passé, le clerc ne revient pas et l’orpheline s’apprête à accoucher.
– « Il a emporté mon honneur et mes biens mais je ne lui souhaite pas de mal ».
Le clerc écoutait à la porte : – « Courage, fillette, voici le père arrivé. Si vous m’aviez souhaité quelque mal, vous ne m’auriez jamais revu ».
Thèmes :Le retour et le mariage final ; Les filles trompées, déshonorées Illustration sonore : Détails
Origine :
Cette chanson a été collectée par François-Marie Luzel en 1868 auprès de Marc’harid Fulup de Pluzunet et publiée en 1890 dans «Soniou Breiz-Izel» (Maisonneuve et Larose, réédition de 1971). La mélodie a été collectée par Jakez Connan à Louannec.
Notice :
Guirec CONNAN, Ur son kloareg (Une chanson de clerc), CD Bro Dreger II, Gwerzioù ha Sonioù, 1989, plage 9, livret p. 28-30.
Version 11 :
Ar c’hloarek fripon / Le clerc séducteur
Langue : Breton, Traduction en français Type : Texte Ouvrage :Mélusine, 1878-1912 Auteur de l’article :Ernault (Émile)Position dans l’ouvrage : 1892-1893 - Tome 6, col. 165-167, chant n° XXXVI
Voir en PDF