Retour à la recherche
Caractéristiques du chant
Référence : M-00990
Titre critique breton : Me zimezo me pa blijo din
Titre critique français : Je me marierai quand je voudrai
Titre critique anglais : I’ll get married when I want
Résumé :
Je me marierai quand je le désirerai. Je trouve des galants plus qu’il ne m’en faut. En ville comme à la campagne, ils viennent le dimanche me voir en bandes avec des pommes et des poires.
Un d’entre eux vint me voir le dimanche après neuf heures, j’étais seule à la maison. Il me prend la main et me demande en mariage.
– « Je ne vous abuserai pas, mes parents ne consentent pas ». – « J’ai le consentement de vos parents, il ne manque que le vôtre ». – « Mon sentiment, vous le connaissez depuis sept ans que nous nous fréquentons ».
– « Votre anneau est perdu, l’amour est passé, je me marierai avec un menuisier. Il est parti apprendre son métier et reviendra dans trois mois quand il le connaîtra ».
Thèmes : Différence de classe sociale, métier ;
Fantaisie/décision de la jeune fille, métamorphoses ;
Concurrent ou calomnies
Versions
(6 versions,
10 occurrences
)
- Collecteur : LE DIBERDER Yves
Interprète : DANIEL Perrine
Date de collecte : 1913-07-08
Lieu de collecte : Pont-Scorff (Pont-Skorf, 56) -
Version 1a :
Pa vo me jonj mein diméein…
Langue : Breton
Type : Texte
Ouvrage : Le Diberder (Yves), Manuscrits, Archives départementales du Morbihan
Position dans l’ouvrage : 2 - Pont-Scorff, p. 375
-
Version 1b :
Pe vo me chonj me diméein…
Langue : Breton
Type : Texte, Notation musicale
Ouvrage : Gilliouard (Édouard), Manuscrit, Chansons collectées par Le Diberder
Position dans l’ouvrage : 43-J-78
-
Version 1c :
Pe vo me chonj mein diméein… / Quand je voudrais me fiancer…
Langue : Breton, Traduction en français
Type : Texte
Ouvrage : Le Diberder (Yves), Chansons traditionnelles du pays vannetais (1910-1915), 2011
Position dans l’ouvrage : Tome 1, p. 65 [2]
- Collecteur : LE DIBERDER Yves
Interprète : LE PALLEC Marie-Louise
Date de collecte : 1911-12-05
Lieu de collecte : Baud (Baod, 56) -
Version 2a :
Na me ziméo mé pe hrei plujadur d’ein…
Langue : Breton
Type : Texte
Ouvrage : Le Diberder (Yves), Manuscrits, Archives départementales du Morbihan
Position dans l’ouvrage : 7 - Baud, p. 26 [2]
-
Version 2b :
Na mé ziméo mé…
Langue : Breton
Type : Texte, Notation musicale
Ouvrage : Gilliouard (Édouard), Manuscrit, Chansons collectées par Le Diberder
Position dans l’ouvrage : 43-J-70
-
Version 2c :
Ha me ziméo-mé… / Et je me marierai…
Langue : Breton, Traduction en français
Type : Texte
Ouvrage : Le Diberder (Yves), Chansons traditionnelles du pays vannetais (1910-1915), 2011
Position dans l’ouvrage : Tome 1, p. 64 [2]
- Collecteur : LE DIBERDER Yves
Date de collecte : Avant 1915
Lieu de collecte : Landaul (Landaol, 56)
- Interprète : LE GRAND Jo [Mme]
Date de collecte : 1977
Lieu de collecte : Baud (Baod, 56)
- Interprète : MAIGNAN Mathilde
Date de collecte : 1962
Lieu de collecte : Belz (Belz, 56)
- Collecteur : BULÉON Jérôme
Date de collecte : Avant 1946
Lieu de collecte : Pays Vannetais (Bro-Gwened)
Retour à la recherche