Retour à la recherche
Caractéristiques du chant
Référence : M-01002
Titre critique breton : Marv an den yaouank hag e vestrez vanket
Titre critique français : La mort du jeune homme et de sa maîtresse trahie
Titre critique anglais : The death of the young man and his mistress betrayed
Résumé :
– « Mon laquais, dites-moi où est ma maîtresse ? » – « Elle est dans le bois à attendre qu’on l’aime (la trouve). »
– « Jeune fille, je vous prie de venir à mes noces. » – « Aux noces, je n’irai pas, mais j’irai voir la danse. » – « Si vous venez voir la danse, inutile de changer d’habit. »
Elle n’a pas accepté, trois fois d’habit elle a changé. Les gens disaient : – « Voici la fille mariée. » – « Je ne suis pas la mariée mais j’ai failli l’être. »
Quand le jeune homme la vit, il l’entraîna dans la danse. Ils n’avaient pas fait un tour ensemble qu’ils étaient morts tous les deux.
« Cessez, violons, que maintenant sonnent les cloches. »
Thèmes : Autres refus des parents ;
Mariages imposés
Versions
(7 versions,
10 occurrences
)
- Collecteur : LE DIBERDER Yves
Interprète : LE PALLEC Marie-Louise
Date de collecte : 1911-12-29
Lieu de collecte : Baud (Baod, 56) -
Version 1a :
Me lakézig d’ein é laret…
Langue : Breton
Type : Texte
Ouvrage : Le Diberder (Yves), Manuscrits, Archives départementales du Morbihan
Position dans l’ouvrage : 7 - Baud, p. 49
-
Version 1b :
Me laquézic, dein é laréet…
Langue : Breton
Type : Texte, Notation musicale
Ouvrage : Gilliouard (Édouard), Manuscrit, Chansons collectées par Le Diberder
Position dans l’ouvrage : 43-J-69
Note : Air emprunté par Gilliouard à une autre chanson populaire
-
Version 1c :
En hani manket / La délaissée
Langue : Breton, Traduction en français
Type : Texte
Ouvrage : Le Diberder (Yves), Chansons traditionnelles du pays vannetais (1910-1915), 2011
Position dans l’ouvrage : Tome 1, p. 209-210
- Collecteur : HERRIEU Loeiz
Interprète : KERMABON Mélanie
Date de collecte : Avant 1930
Lieu de collecte : Lanester (Lannarstêr, 56) [Goh-Kér]
- Collecteur : LE DIBERDER Yves, GILLIOUARD Édouard
Date de collecte : Vers 1913
Lieu de collecte : Pays Vannetais (Bro-Gwened)
- Interprète : LE PABOUL Rosalie
Date de collecte : Vers 1960
Lieu de collecte : Baud (Baod, 56)
- Collecteur : LE DIBERDER Yves
Date de collecte : 1910-10-07
Lieu de collecte : Pont-Scorff (Pont-Skorf, 56)
- Collecteur : BULÉON Mathurin
Interprète : LE GAL (Mme LE ROUX) Jeanne-Louise
Date de collecte : 1916-02-25
Lieu de collecte : Lanester (Lannarstêr, 56) Kergal-Plessis
- Interprète : MARÉCHAL Lisette
Date de collecte : Avant 1991
Lieu de collecte : Pays Bigouden (Bro-Vigouden)
Renvois
- Tradition Orale en français
Retour à la recherche