Songs of oral tradition in the Breton language
in books, reviews, manuscripts, discs, cassettes, CDs
Back to search

Characteristics of the song

Reference: M-01002
Critical Breton title: Marv an den yaouank hag e vestrez vanket
Critical French title: La mort du jeune homme et de sa maîtresse trahie
Critical English title: The death of the young man and his mistress betrayed
Summary:
– « Mon laquais, dites-moi où est ma maîtresse ? » – « Elle est dans le bois à attendre qu’on l’aime (la trouve). »
– « Jeune fille, je vous prie de venir à mes noces. » – « Aux noces, je n’irai pas, mais j’irai voir la danse. » – « Si vous venez voir la danse, inutile de changer d’habit. »
Elle n’a pas accepté, trois fois d’habit elle a changé. Les gens disaient : – « Voici la fille mariée. » – « Je ne suis pas la mariée mais j’ai failli l’être. »
Quand le jeune homme la vit, il l’entraîna dans la danse. Ils n’avaient pas fait un tour ensemble qu’ils étaient morts tous les deux.
« Cessez, violons, que maintenant sonnent les cloches. »

Themes: Other parental refusal ; Forced marriages

Versions (7 versions, 12 occurrences )

Cross-references



Back to search
Contact Facebook Page
To top