Distro d’an enklask
Resisadurioù diwar-benn ar c’han
Dave : M-01002
Titl unvan e brezhoneg : Marv an den yaouank hag e vestrez vanket
Titl unvan e galleg : La mort du jeune homme et de sa maîtresse trahie
Titl unvan e saozneg : The death of the young man and his mistress betrayed
Diverradur :
– « Mon laquais, dites-moi où est ma maîtresse ? » – « Elle est dans le bois à attendre qu’on l’aime (la trouve). »
– « Jeune fille, je vous prie de venir à mes noces. » – « Aux noces, je n’irai pas, mais j’irai voir la danse. » – « Si vous venez voir la danse, inutile de changer d’habit. »
Elle n’a pas accepté, trois fois d’habit elle a changé. Les gens disaient : – « Voici la fille mariée. » – « Je ne suis pas la mariée mais j’ai failli l’être. »
Quand le jeune homme la vit, il l’entraîna dans la danse. Ils n’avaient pas fait un tour ensemble qu’ils étaient morts tous les deux.
« Cessez, violons, que maintenant sonnent les cloches. »
Tem : Abegoù all digant ar gerent evit nac’h ;
Euredoù dre ret
Stummoù resis
(7 stumm resis,
12 degouezh
)
- Dastumer : LE DIBERDER Yves
Kaner : LE PALLEC Marie-Louise
Deizad an dastum : 1911-12-29
Lec’h an dastum : Baud (Baod, 56) -
Stumm resis 1a :
Me lakézig d’ein é laret…
Yezh : Brezhoneg
Rummad : Testenn
Levr : Le Diberder (Yves), Manuscrits, Archives départementales du Morbihan
Lec’h el levr : 7 - Baud, p. 49
-
Stumm resis 1b :
Me laquézic, dein é laréet…
Yezh : Brezhoneg
Rummad : Testenn, Muzik dre skrid
Levr : Gilliouard (Édouard), Manuscrit, Chansons collectées par Le Diberder
Lec’h el levr : 43-J-67, chant M 28-30, réf. M 69
Notenn : Air emprunté par Gilliouard à une autre chanson populaire
-
Stumm resis 1c :
En hani manket / La délaissée
Yezh : Brezhoneg, Troidigezh e galleg
Rummad : Testenn
Levr : Le Diberder (Yves), Chansons traditionnelles du pays vannetais (1910-1915), 2011
Lec’h el levr : Tome 1, p. 209-210
- Dastumer : HERRIEU Loeiz
Kaner : KERMABON Mélanie
Deizad an dastum : A-raok 1930
Lec’h an dastum : Lanester (Lannarstêr, 56) [Goh-Kér]
- Dastumer : LE DIBERDER Yves, GILLIOUARD Édouard
Deizad an dastum : E-tro 1913
Lec’h an dastum : Pays Vannetais (Bro-Gwened)
- Kaner : LE PABOUL Rosalie
Deizad an dastum : E-tro 1960
Lec’h an dastum : Baud (Baod, 56)
- Dastumer : LE DIBERDER Yves
Deizad an dastum : 1910-10-07
Lec’h an dastum : Pont-Scorff (Pont-Skorf, 56)
- Dastumer : BULÉON Mathurin
Kaner : LE GAL (Mme LE ROUX) Jeanne-Louise
Deizad an dastum : 1916-02-25
Lec’h an dastum : Lanester (Lannarstêr, 56) Kergal-Plessis -
Stumm resis 6a :
Me lakezig, laret hui d’ein…
Yezh : Brezhoneg, Troidigezh e galleg
Rummad : Testenn
Levr : Buléon (Mathurin), Ensemble de 36 cahiers, carnets, recueils de partitions, 1902-1929.
Lec’h el levr : 15-Carnet-Cartonné, p. 35, chant 49
-
Stumm resis 6b :
Me lakezig, laret hui d’ein…
Yezh : Brezhoneg, Troidigezh e galleg
Rummad : Muzik dre skrid
Levr : Buléon (Mathurin), Ensemble de 36 cahiers, carnets, recueils de partitions, 1902-1929.
Lec’h el levr : 17-4-Partitions-LeGal, p. 12 [2], chant 52
-
Stumm resis 6c :
En hani manket / La délaissée
Yezh : Brezhoneg, Troidigezh e galleg
Rummad : Testenn, Muzik dre skrid
Levr : Buléon (Mathurin), Chansons traditionnelles du pays vannetais (Début 20e siècle), 2012
Lec’h el levr : p. 174
- Kaner : MARÉCHAL Lisette
Deizad an dastum : A-raok 1991
Lec’h an dastum : Pays Bigouden (Bro-Vigouden)
Liammoù
- Hengoun dre Gomz e galleg
Distro d’an enklask