Resisadurioù diwar-benn ar c’han 
		Dave : M-01042 
 Titl unvan e brezhoneg :  C’hwi ’ peus mennet goapaat ma merc’h
		
Titl unvan e galleg :  Vous avez voulu vous moquer de ma fille
		
Titl unvan e saozneg :  You wanted to make fun of my daughter
		
Diverradur :  
		Dans cette maison, il y a un jeune homme qui parle comme un avocat. Une fois gagné son cœur, il ne faisait que se moquer.
		Tem :  Renk disheñvel, pinvidigezh, sioù   ; 
Ar warizi, ar promesaoù disoñjet   ; 
Gogezañ, kañjolerezh, ribodoù  
					Stummoù resis 
				(6 stumm resis , 
				12 degouezh
				) 
			   
			
Dastumer :  LE DIBERDER Yves Kaner :  DANIEL Perrine , LE GRANIC [Mme] Deizad an dastum :  1910-10-07Lec’h an dastum :  Pont-Scorff   (Pont-Skorf , 56)					
						Stumm resis 1a : 
							Ba’ er ger-man e iés or certen den iewank… 
						Yezh :  BrezhonegRummad :  TestennLevr :  Le Diberder (Yves), Manuscrits, Archives départementales du Morbihan. Lec’h el levr :  2 - Pont-Scorff, p. 29 et 32 
					
						Stumm resis 1b : 
							Ba er guér-man, é hés… 
						Yezh :  BrezhonegRummad :  Testenn, Sonerezh dre skridLevr :  Gilliouard (Édouard), Manuscrit, Chansons collectées par Le Diberder. Lec’h el levr :  43-J-36, chant B 01-04, réf. E  2Notenn :  Air emprunté par Gilliouard à une variante de Lanester de la même chanson 
					
						Stumm resis 1c : 
							Er goépour refuset / Le moqueur éconduit 
						Yezh :  Brezhoneg, Troidigezh e gallegRummad :  TestennLevr :  Le Diberder (Yves), Chansons traditionnelles du pays vannetais (1910-1915), 2011. Lec’h el levr :  Tome 1, p. 225 [2] 
 Kaner :  TENNIER [Mme] Deizad an dastum :  1978Lec’h an dastum :  Plouay   (Ploue , 56)Dastumer :  LE DIBERDER Yves Kaner :  DANIEL Perrine Deizad an dastum :  1910-10-07Lec’h an dastum :  Pont-Scorff   (Pont-Skorf , 56)Dastumer :  KEMENER Yann-Fañch Kaner :  DOUGET Marie Deizad an dastum :  1979-04Lec’h an dastum :  Callac   (Kallag , 22)Dastumer :  KEMENER Yann-Fañch Kaner :  CHATTON François Deizad an dastum :  1979-11-12Lec’h an dastum :  Querrien   (Kerien , 29)Dastumer :  BULÉON Mathurin Kaner :  LE GAL (Mme LE ROUX) Jeanne-Louise Deizad an dastum :  1916-02-25Lec’h an dastum :  Lanester   (Lannarstêr , 56) Kergal-Plessis					
						Stumm resis 6a : 
							M’anaù un den yuvank… 
						Yezh :  BrezhonegRummad :  TestennLevr :  Buléon (Mathurin), Ensemble de 36 cahiers, carnets, recueils de partitions, 1902-1929. Lec’h el levr :  15-Carnet-Cartonné, p. 20, chant 21
									Gwelout e PDF   
					
						Stumm resis 6b : 
							Ur suliad de vitin oé kas hé seud ér méz… 
						Yezh :  BrezhonegRummad :  Sonerezh dre skridLevr :  Buléon (Mathurin), Ensemble de 36 cahiers, carnets, recueils de partitions, 1902-1929. Lec’h el levr :  17-4-Partitions-LeGal, p. 6 [1], chant 23
									Gwelout e PDF   
					
						Stumm resis 6c : 
							Ur suliad de vitin oé kas hé seud ér méz… 
						Yezh :  BrezhonegRummad :  Sonerezh dre skridLevr :  Buléon (Mathurin), Ensemble de 36 cahiers, carnets, recueils de partitions, 1902-1929. Lec’h el levr :  20-01-Cahier-Musique-LeGal, p. 17, chant 21
									Gwelout e PDF   
					
						Stumm resis 6d : 
							M’anaù un den yuvank / Je connais un jeune homme 
						Yezh :  Brezhoneg, Troidigezh e gallegRummad :  Testenn, Sonerezh dre skridLevr :  Buléon (Mathurin), Chansons traditionnelles du pays vannetais (Début 20e siècle), 2012. Lec’h el levr :  p. 105