Songs of oral tradition in the Breton language
in books, reviews, manuscripts, discs, cassettes, CDs
Back to search

Characteristics of the song

Reference: M-01048
Critical Breton title: An aval-orañjez
Critical French title: L’orange
Critical English title: The orange
Summary:
– « Bonjour, jeune fille, personne ne s’oppose à notre union si ce n’est vos parents. »
– « Allez, clerc, dehors. Ma fille aura un héritier. »
– « Le clerc est parti servir en France. Il ne m’a donné qu’une pomme d’orange et recommandé de la garder. » – « Donnez-la à votre père pour la partager. » Quand elle fut coupée, 18 000 écus étaient dedans, une bague, un ruban. – « Écrivez au clerc de revenir. »
– « Qu’y a-t-il de nouveau, jeune fille. » – « Mes parents consentent que nous soyons époux. » – « Je me suis fait inscrire pour être ordonné. » – « Alors je me ferai religieuse. Les lettres circuleront entre Vannes et Guingamp. Il ne se passera pas un jour que nous ne causions ensemble. »

(ou : – « Vous avez partagé ce que je vous avais donné et dit de conserver, vous pouvez chercher votre chance ailleurs. »)

Themes: Social class difference, wealth, defects ; Refusal of the boy ; Jealousy, forgotten promises

Versions (11 versions, 23 occurrences )



Back to search
Contact Facebook Page