Retour à la recherche
Caractéristiques du chant
Référence : M-01062
Titre critique breton : Bout ez eus c’hoazh daou arall
Titre critique français : Il y en a encore deux autres
Titre critique anglais : There are two more
Résumé :
Je vais ce soir voir ma maîtresse. Si j’ai perdu ma peine, je l’ai perdue souvent.
– « J’ai entendu dire que tu étais engagé ». – « Celui qui l’a dit, a dit la vérité ».
– « Qu’importe ! D’autres me feront la cour ! Le fils d’un paysan ou le meunier ».
– « J’ai donc perdu mon temps ». – « Non pas, nous avons passé assez de temps à la lumière de la lune et des étoiles et à l’auberge pour boire ».
Thèmes : À l’armée ;
Concurrent ou calomnies ;
La jalousie, les promesses oubliées
Versions
(4 versions,
6 occurrences
)
- Collecteur : LE DIBERDER Yves
Interprète : LE PALLEC Marie-Louise
Date de collecte : 1911-12-06
Lieu de collecte : Baud (Baod, 56) -
Version 1a :
É han mé hoah hineoah de vélet me mestrez…
Langue : Breton
Type : Texte
Ouvrage : Le Diberder (Yves), Manuscrits, Archives départementales du Morbihan
Position dans l’ouvrage : 7 - Baud, p. 28 [1]
-
Version 1b :
É han mé hoah hinoah…
Langue : Breton
Type : Texte, Notation musicale
Ouvrage : Gilliouard (Édouard), Manuscrit, Chansons collectées par Le Diberder
Position dans l’ouvrage : 43-J-52
Note : Air emprunté par Gilliouard à une autre chanson populaire
-
Version 1c :
Eh an mé hoah hénoah… / Je vais encore ce soir…
Langue : Breton, Traduction en français
Type : Texte
Ouvrage : Le Diberder (Yves), Chansons traditionnelles du pays vannetais (1910-1915), 2011
Position dans l’ouvrage : Tome 1, p. 260 [2]
- Collecteur : GILLIOUARD Édouard
Interprète : MICHAU
Date de collecte : Vers 1913
Lieu de collecte : Pays Vannetais (Bro-Gwened)
- Interprète : KERZHÉRO Jojeb
Date de collecte : Vers 1970
Lieu de collecte : Pluvigner (Pleuwigner, 56)
- Collecteur : LAURENT Donatien
Date de collecte : Vers 1960
Lieu de collecte : Basse-Bretagne (Breizh-Izel)
Retour à la recherche