Songs of oral tradition in the Breton language
in books, reviews, manuscripts, discs, cassettes, CDs
Back to search

Characteristics of the song

Reference: M-01066
Critical Breton title: Me ’vo ur soudard yaouank kalonek
Critical French title: Je serai jeune soldat courageux
Critical English title: I will be a brave young soldier
Summary:
– « Adieu, ma maîtresse, j’ai reçu l’ordre de tirer au sort. Apportez-moi votre aide. » – « Comment vous aider, sinon prier Dieu et saint Germain. »
Au lieu de tirer le billet blanc, il a eu le billet noir. Il lui faut aller au Faouët (Coray, Guingamp) passer la revue. Le sol tremblait au son des tambours.
– « Ne pleurez pas, vous reviendrez voir les vôtres. » – « Consolez-moi, Marguerite. » – « Je vous aime du fond du cœur, que puis-je faire de plus ? »

(ou – « Je serai soldat courageux qui donnera sa vie pour soutenir son maître. »)

(ou Une fois revenu, il est allé voir sa douce : – « Avec vos propos, vous m’avez enjôlée. Vous m’avez gagnée avec une bague. J’avais beau vouloir la briser, vous étiez toujours l’objet de mon désir. »)

Themes: To the army

Versions (6 versions, 15 occurrences )



Back to search
Contact Facebook Page