Songs of oral tradition in the Breton language
in books, reviews and manuscripts
Back to search

Characteristics of the song

Reference: M-01066
Critical Breton title: Me ’vo ur soudard yaouank kalonek
Critical French title: Je serai jeune soldat courageux
Critical English title: I will be a brave young soldier
Summary:
– « Adieu, ma maîtresse, j’ai reçu l’ordre de tirer au sort. Apportez-moi votre aide ». – « Comment vous aider, sinon prier Dieu et saint Germain ».
Au lieu de tirer le billet blanc, il a eu le billet noir. Il lui faut aller au Faouet (Coray, Guingamp) passer la revue. Le sol tremblait au son des tambours.
– « Ne pleurez pas, vous reviendrez voir les vôtres ». – « Consolez-moi, Marguerite ». – « Je vous aime du fond du cœur, que puis-je faire de plus ? ».

Ou/ – « Je serai soldat courageux qui donnera sa vie pour soutenir son maître ».

Ou/ Une fois revenu, il est allé voir sa douce : – « Avec vos propos, vous m’avez enjôlée. Vous m’avez gagnée avec une bague. J’avais beau vouloir la briser, vous étiez toujours l’objet de mon désir ».

Themes: To the army

Versions (5 versions, 11 occurrences )



Back to search
Contact Facebook Page