Back to search
Characteristics of the song
Reference: M-01073
Critical Breton title: Ar mouchouer kotoñs gwenn
Critical French title: Le mouchoir de coton blanc
Critical English title: The white cotton handkerchief
Summary:
J’avais choisi une douce près de chez moi. Non qu’elle soit belle, mais elle me plaisait. – « Ma douce, vous n’êtes pas joyeuse comme vous êtes d’habitude. »
– « J’ai entendu dire que tu partais à l’armée. »
– « C’est la vérité. Redonne-moi mon mouchoir de coton car je vais servir la Nation. »
– « Tu ne l’auras pas. Rien n’est changé entre nous. Accepte plutôt une de mes bagues, elle te rappellera nos promesses et moi je te serai fidèle. » – « Adieu, ma douce. Adieu pour sept ans. Je reprendrai courage en regardant la bague. »
Themes: To the army ;
Return from the army or from travelling
View on a map
Hide the map
Versions
(12 versions ,
24 occurrences
)
Collector: LE DANTEC [Abbé] Collect date: Before 1913Location of collect: Guénin (Gwennin , 56)Collector: LE MOING [Abbé] Collect date: Before 1913Location of collect: Noyal-Pontivy (Noal-Pondi , 56)Collector: DUHAMEL Maurice , HERRIEU Loeiz Performer: HERRIEU Loeiza Collect date: Around 1910Location of collect: Languidic (Langedig , 56)
Version 3a:
M’em es choéjet un dous… / J’ai choisi une douce…
Language: Breton, Translation into French Type: Text, Music notationBook: Chansons de France (Les), 1907-1913 Author of the article: Herrieu (Loeiz) Position in book: 1912 - n° 23, p. 540-541
View PDF
Listen to the score
Version 3b:
M’em es choéjet un dous… / J’ai choisi une douce…
Language: Breton, Translation into French Type: Text, Music notationBook: Herrieu (Loeiz), Guerzenneu ha sonnenneu Bro-Guened, Chansons populaires du pays de Vannes, 1911-1930 Position in book: Tome 2, p. 72-73, chant n° 38
View PDF
Listen to the score
Version 3c:
Penaos hou tiover ? / Comment me passer de vous ?
Language: Breton Type: Music notationBook: Le Diberder (Yves), Chansons traditionnelles du pays vannetais (1910-1915), 2011 Position in book: Tome 1, p. 252 [1a]Note: Partition modifiée Listen to the score
Collector: ER BRAZ Loeiz Performer: LE PABOUL Jude Collect date: Around 1970Location of collect: Baud (Baod , 56)Collector: LE DIBERDER Yves Performer: DANIEL Perrine Collect date: 1911-10-13Location of collect: Pont-Scorff (Pont-Skorf , 56)
Version 5a:
Chilawet tud iewank hag er ré gouh eùé…
Language: Breton Type: TextBook: Le Diberder (Yves), Manuscrits, Archives départementales du Morbihan Position in book: 2 - Pont-Scorff, p. 337 (159)
Version 5b:
Chilawet, tud yewanq…
Language: Breton Type: Text, Music notationBook: Gilliouard (Édouard), Manuscrit, Chansons collectées par Le Diberder Position in book: 43-J-42, chant C 30-32, réf. C 72
Version 5c:
Chilaouet, tud yeouanq…
Language: Breton Type: Text, Music notationBook: Gilliouard (Édouard), Manuscrit, Chansons collectées par Le Diberder Position in book: 43-J-42, chant C 30-32, réf. C 85
Version 5d:
Ziar ’r memuzér yewanq larér é ma zawet…
Language: Breton Type: Text, Music notationBook: Gilliouard (Édouard), Manuscrit, Chansons collectées par Le Diberder Position in book: 43-J-87, chant Z, réf. D 44
Version 5e:
Er menuzér hag er gemenerez / Le menuisier et la couturière
Language: Breton, Translation into French Type: TextBook: Le Diberder (Yves), Chansons traditionnelles du pays vannetais (1910-1915), 2011 Position in book: Tome 1, p. 276 [2]
Collector: LE DIBERDER Yves Performer: RICHARD François [Père] Collect date: 1911-12-27Location of collect: Carnac (Karnag , 56) [Beaumer]
Version 6a:
M’em boé chuéjet un dous…
Language: Breton Type: TextBook: Le Diberder (Yves), Manuscrits, Archives départementales du Morbihan Position in book: 1 - Carnac, p. 24 [2]
Version 6b:
M’em boé choéjed un dous…
Language: Breton Type: Text, Music notationBook: Gilliouard (Édouard), Manuscrit, Chansons collectées par Le Diberder Position in book: 43-J-67, chant M 31-34, réf. M 84Note: Air emprunté par Gilliouard à une autre chanson populaire
Version 6c:
Er plah hi deù bried / La fille aux deux époux
Language: Breton, Translation into French Type: TextBook: Le Diberder (Yves), Chansons traditionnelles du pays vannetais (1910-1915), 2011 Position in book: Tome 1, p. 303-304
Collector: LE DIBERDER Yves Collect date: Before 1915Location of collect: Pays Vannetais (Bro-Gwened )Collector: LARBOULETTE Jean-Louis Performer: ER BRAZ Loeiz Collect date: Before 1905Location of collect: Noyal-Pontivy (Noal-Pondi , 56)
Version 8a:
M’em es choéjet men dous…
Language: Breton Type: Text, Music notationBook: Larboulette (Jean-Louis), Manuscrit Position in book: Cahier 2, f° 122-123
Version 8b:
M’em es choéjet men dous… / J’avais choisi mon amie…
Language: Breton, Translation into French Type: Text, Music notationBook: Larboulette (Jean-Louis), Chants traditionnels vannetais 1902-1905, 2005 Position in book: Livre, p. 212-213
View PDF
Version 8c:
M’em es choéjet men dous…
Language: Breton Type: Fragment, Music notationBook: Larboulette (Jean-Louis), Chants traditionnels vannetais 1902-1905, 2005 Position in book: CD 2, chant 28Note: Réinterprétation : ER BRAZ Loeiz Book to listen
Collector: WIARD Anne Collect date: Around 1910Location of collect: Pays Vannetais (Bro-Gwened )Collector: LARBOULETTE Jean-Louis Collect date: Before 1905Location of collect: Pays Vannetais (Bro-Gwened )Collector: QUELLIEN Narcisse Collect date: Before 1889Location of collect: Basse-Bretagne (Breizh-Izel )Collector: MONJARRET Polig Performer: LE CORRE Job Collect date: Before 2003Location of collect: Baud (Baod , 56)
Cross-references
Others Oral Tradition songs in breton
Back to search