Songs of oral tradition in the Breton language
in books, reviews, manuscripts, discs, cassettes, CDs
Back to search

Characteristics of the song

Reference: M-01127
Critical Breton title: Marv ar marc’hadour yaouank war ar mor
Critical French title: La mort en mer du jeune marchand
Critical English title: The death of young merchant at sea
Summary:
A/
Le marchand disait sur les pavés de Rouen : – « J’ai choisi une petite maîtresse coquette et mince. »
– « Venez bergère, acheter de la toile fine. Venez faire une promenade et me choisir un logement. » – « Je n’irai point. Les gens sont malins et parleraient de moi. »
Huit jours après, ils étaient fiancés. Trois mois après, ils étaient mariés.
– « Je vais maintenant sur mer. » – « N’allez pas sur mer. La mer est traîtresse. S’il vous arrivait malheur, me voici orpheline, ici où je ne connais personne. »
Alors qu’elle dormait, un ange frappe à la fenêtre : – « Levez-vous petite veuve. Voici le cœur de votre époux dans un coffret. »
Deux capucins la conduisaient à l’église. Les larmes de ses yeux tombaient comme la rosée.
Mieux vaut être orpheline que veuve. Une orpheline trouvera emploi, le cœur d’une veuve est tourmenté nuit et jour.

B/
– « Mon mari, n’allez pas en mer ; votre bateau est petit. Que ferais-je si vous mouriez ? »
Alors qu’elle dormait, trois coups sont frappés à sa fenêtre : – « Voici le cœur de votre mari dans une boîte d’argent. »
Pitié de voir la veuve sur les pavés de Rouan (?), trois enfants habillés de noir à sa suite, ses larmes tombant sur la terre.
– « Je voudrais être au Paradis entre mes enfants et mon mari et y chanter avec les anges. »

Themes: Sickness or death

Versions (8 versions, 15 occurrences )



Back to search
Contact Facebook Page