Chansons de tradition orale en langue bretonne
dans les livres, revues, manuscrits, disques, cassettes, CDs
Retour à la recherche
© Ouest-France

Interprète :

Référence : D-01083
Nom : PASQUIOU
Prénom : François
Lieu associé : Plufur (Plufur) [Kerviniou]
Notice :
TROADEG Ifig, Carnets de route, p. 24 : François Pasquiou est né en 1909 à Plounérin. Il habitait Kerviniou (Plufur) à l’époque des enregistrements. Il vit aujourd’hui à Ploumilliau. Nanda et moi l’avons rencontré à plusieurs reprises. Il connaissait beaucoup de choses sur les vieilles traditions de l’arrière pays de Plestin (« Lakaat ar Mae », « Ar garlantez », « la danse kernev »…), sur les jeux (« Flutañ ar moc’h bihan », « Diskar ti ar c’hure », « Juludu », « C’hoari gant ur sil », « Lenn ar chañs »…). Il nous a chanté « Ar paour-kaezh Yannig », « Ar merc’hetaer », « Al lutun », « Plac’hig an Douar Nevez », « Ne oan nemet pemzek vloaz », « Soubenn al laezh », « Ar blev troc’het », « Ar c’hogig bihan », « Kroaz Marig », « Pipi an diwezhat », « Ar werenn », « Lanndouar », « An dizertour », « Roc’h Karlez », « Son ar sistr », « Mari Beg a-raok », « An añjelus ».

Liste des chants recensés pour cet interprète : (13 chants)

Titre critique breton Titre critique français Titre critique anglais


Retour à la recherche
Contact Page Facebook
Haut de page