Songs of oral tradition in the Breton language
in books, reviews, manuscripts, discs, cassettes, CDs
Back to search

Characteristics of the song

Reference: M-01130
Critical Breton title: An durzhunell
Critical French title: La tourterelle
Critical English title: The turtle dove
Summary:
Nuit et jour, j’entends les oiseaux qui chantent sur les buissons. Moi, j’ai une angoisse qui me pique le cœur comme la voix de la tourterelle qui pleure sa compagne.
J’ai perdu bien du temps, cherchant à surprendre la tourterelle. Elle s’est échappée vers un autre bois.
– « Quoi donc, tourterelle, trouble votre cœur ? » – « J’ai perdu mon plus fidèle ami, je mourrai de douleur. »
Je soupire nuit et jour comme une veuve qui a perdu son époux. Je mourrai de chagrin pour mon ami fidèle.

Themes: Sickness or death

Versions (38 versions, 52 occurrences )

Other interpretations (3 occurrences)

Cross-references



Back to search
Contact Facebook Page
To top