Kanaouennoù an hengoun dre gomz e brezhoneg
kavet el levrioù, kelaouennoù ha dornskridoù
Distro d’an enklask

Resisadurioù diwar-benn ar c’han

Dave : M-01144
Titl unvan e brezhoneg : Marv eo ma mestrez
Titl unvan e galleg : Ma bien-aimée est morte
Titl unvan e saozneg : My beloved girl is dead
Diverradur :
Approchez, jeunes gens, écoutez mes lamentations. Morte est ma maîtresse, morte mon espérance. Adieu plaisirs et jeunesse. En une heure j’ai tout perdu.
Glaives, sabres, n’attendez pas, achevez mes jours que je puisse revoir ma maîtresse encore une fois au palais de la Trinité.
Je suis comme un pêcheur dont la barque sombre alors qu’il arrivait au port.
« Camarades, je ne puis résister. Priez pour mon âme que j’aille dans l’autre monde retrouver ma bien-aimée ».

Tem : Kleñved pe marv
Notenn :
A Poullaouen, la tradition orale de cette fin de XXe siècle dit que ce chant a été composé par Pier Fer, après la guerre 14-18.
Or, il s’avère qu’il était déjà connu de Luzel et Penguern au XIXe.

Studiadennoù

Stummoù resis (6 stumm resis, 12 degouezh )

Liammoù gant Follennoù Distag



Distro d’an enklask
Darempred Pajenn Facebook