Retour à la recherche
Caractéristiques du chant
Référence : M-01170
Titre critique breton : Kentamalloù kloareg Kertangi hag e vestrez
Titre critique français : Reproches réciproques entre Kertangi et sa promise
Titre critique anglais : Reciprocal reproaches between Kertangi and his promised girl
Résumé :
A/
– « Jeune clerc insouciant, votre maîtresse de Kertanguy est mariée avec un orfèvre de Guingamp ». Il fait seller son cheval et va à Kertanguy. – « Ne vous souvenez-vous que vous aviez fait serment de m’épouser. Nous avions un beau navire et vous l’avez brisé ».
– « Je suis aussi peu sensible à vos paroles qu’un chêne mort depuis sept ans ».
– « Vous êtes comme la tourterelle qui laisse à Dieu le soin de ramener le beau temps ». – « Je ne puis croire à votre amour. Vous feriez croire que c’est des racines de fougère que pousse la lavande ».
– « Adieu, ma maîtresse, vous n’êtes à ma convenance. Vous êtes paysanne mais, si vous voulez entrer à mon service, venez en ma maison ». – « J’ai été naïve en racontant mes impressions et serai désormais réservée avec les jeunes gens ».
B/
Le clerc, pendant ses études, reçoit une lettre lui disant que sa maîtresse doit se marier à Kertangi. Il fait seller son cheval et va à la maison de sa maîtresse.
Il se fait reprocher de ne jamais avoir répondu aux lettres qu’elle lui avait envoyées par l’intermédiaire de sas parents. Il explique qu’il ne les a jamais reçues, ses parents les ayant gardées.
Mais le clerc change d’avis : – « Vous n’êtes pas de ma qualité, vous êtes paysanne, je ne me marierai pas avec vous, mais vous pouvez venir servir dans ma maison ».
Thèmes : À cause des défauts, des vices ;
Concurrent ou calomnies ;
Refus du garçon ;
La jalousie, les promesses oubliées
Versions
(9 versions,
16 occurrences
)
- Collecteur : BOURGEOIS Alfred
Interprète : PENNEC Laurent
Date de collecte : 1890-09-08
Lieu de collecte : Châteaulin (Kastellin, 29)
- Collecteur : DUHAMEL Maurice
Interprète : TOULOUZAN Marie-Cynthe
Date de collecte : Avant 1913
Lieu de collecte : Port-Blanc (Porzh-Gwenn)
- Collecteur : BOURGEOIS Alfred
Date de collecte : Avant 1913
Lieu de collecte : Trégor (Bro-Dreger)
- Collecteur : LUZEL François-Marie
Date de collecte : Avant 1895
Lieu de collecte : Basse-Bretagne (Breizh-Izel)
- Collecteur : LUZEL François-Marie
Interprète : LE MERLE Jeanne-Yvonne
Date de collecte : Avant 1890
Lieu de collecte : Plouaret (Plouared, 22)
- Collecteur : PENGUERN Jean-Marie
Interprète : KERIOU (née KOAD) Marie
Date de collecte : 1851-07-13
Lieu de collecte : Taulé (Taole, 29) -
Version 6a :
Kloarek Kertanguy
Langue : Breton
Type : Texte
Ouvrage : Penguern (Jean-Marie de), Manuscrits, N. 89 à N. 95, N.111, N. 112, Bibliothèque nationale
Position dans l’ouvrage : Ms 90, f° 260 verso-261 verso, chant n° 217
Voir en PDF
-
Version 6b :
Kloarek Kertanguy
Langue : Breton
Type : Texte
Ouvrage : Ollivier (Joseph), Manuscrits 974 à 977, Copie des Manuscrits Penguern
Position dans l’ouvrage : Ms 975, p. 403-404, chant n° 217
Voir en PDF
-
Version 6c :
Kloarek Kertanguy
Langue : Breton
Type : Texte
Ouvrage : Penguern (Jean-Marie de), Dastumad Penwern, 1983
Position dans l’ouvrage : p. 160-161
Voir en PDF
- Collecteur : PENGUERN Jean-Marie
Date de collecte : Avant 1856
Lieu de collecte : Basse-Bretagne (Breizh-Izel) -
Version 7a :
Me o kompar va mestrez…
Langue : Breton
Type : Texte
Ouvrage : Penguern (Jean-Marie de), Manuscrits, N. 89 à N. 95, N.111, N. 112, Bibliothèque nationale
Position dans l’ouvrage : Ms 91, f° 107 verso
Voir en PDF
-
Version 7b :
Me o kompar va mestres…
Langue : Breton
Type : Texte
Ouvrage : Ollivier (Joseph), Manuscrits 974 à 977, Copie des Manuscrits Penguern
Position dans l’ouvrage : Ms 976, p. 111
Voir en PDF
-
Version 7c :
Me o kompar va mestrez…
Langue : Breton
Type : Texte
Ouvrage : Penguern (Jean-Marie de), Dastumad Penwern, 1983
Position dans l’ouvrage : p. 291
Voir en PDF
- Collecteur : PENGUERN Jean-Marie
Date de collecte : Avant 1856
Lieu de collecte : Basse-Bretagne (Breizh-Izel) -
Version 8a :
Kloarek Kertanguy
Langue : Breton
Type : Texte
Ouvrage : Penguern (Jean-Marie de), Manuscrits, N. 89 à N. 95, N.111, N. 112, Bibliothèque nationale
Position dans l’ouvrage : Ms 91, f° 108 recto-108 verso
Voir en PDF
-
Version 8b :
Kloarec Kertanguy
Langue : Breton
Type : Texte
Ouvrage : Ollivier (Joseph), Manuscrits 974 à 977, Copie des Manuscrits Penguern
Position dans l’ouvrage : Ms 976, p. 112-113
Voir en PDF
-
Version 8c :
Kloarek Kertanguy
Langue : Breton
Type : Texte
Ouvrage : Penguern (Jean-Marie de), Dastumad Penwern, 1983
Position dans l’ouvrage : p. 292-293
Voir en PDF
- Collecteur : LE TROADEC Ifig
Interprète : LE GROUIEC (née LE ROY) Louise
Date de collecte : 1989-11
Lieu de collecte : Trédarzec (Tredarzeg, 22) -
Version 9a :
An teir rozenn / Les trois roses
Langue : Breton, Traduction en français
Type : Texte, Notation musicale
Ouvrage : Troadec (Ifig), Carnets de route, 2005
Position dans l’ouvrage : Livre, p. 197-198
Voir en PDF
-
Version 9b :
An teir rozenn / Les trois roses
Langue : Breton, Traduction en français
Type : Texte, Notation musicale
Ouvrage : Troadec (Ifig), Carnets de route, 2005
Position dans l’ouvrage : CD 1, pl 1
Retour à la recherche