Distro d’an enklask
Resisadurioù diwar-benn ar c’han
Dave : M-01261
Titl unvan e brezhoneg : Me a zo deuet amañ evit komañs an dañs
Titl unvan e galleg : Je suis venu ici pour commencer la danse
Titl unvan e saozneg : I came here to start the dance
Diverradur :
Je suis venu pour ouvrir la danse et maintenant ne peux le faire. Mes souliers sont percés, mes bas mauvais, et n’ai pas d’argent pour en avoir d’autres. Ma mère est allée en chercher à la foire, à son retour nous danserons à nouveau.
Tem : Kanaouennoù diwar benn an dañs pe ar muzik
Gwelet war ur gartenn
Kuzhat ar gartenn
Stummoù resis
(7 stumm resis ,
14 degouezh
)
Dastumer : BOURGAULT-DUCOUDRAY Louis-Albert Kaner : MAGALOU [Mme] Deizad an dastum : 1881Lec’h an dastum : Plestin-les-Grèves (Plistin , 22)Dastumer : LE DIBERDER Yves Kaner : DANIEL Perrine Deizad an dastum : 1911-07-06Lec’h an dastum : Pont-Scorff (Pont-Skorf , 56)
Stumm resis 2a :
Me zo deid eman aùit komans en dans… (Jabadow)
Yezh : Brezhoneg Implij : Danse (Jabadao) Rummad : TestennLevr : Le Diberder (Yves), Manuscrits, Archives départementales du Morbihan Lec’h el levr : 2 - Pont-Scorff, p. 281 [1] [np]
Stumm resis 2b :
Me zo deid aman…
Yezh : Brezhoneg Implij : Danse (Jabadao) Rummad : Testenn, Muzik dre skridLevr : Gilliouard (Édouard), Manuscrit, Chansons collectées par Le Diberder Lec’h el levr : 43-J-68, chant M 46-50, réf. -Notenn : Air emprunté par Gilliouard à une autre chanson populaire
Stumm resis 2c :
Mem botow e zo toul / Mes sabots sont troués
Yezh : Brezhoneg, Troidigezh e galleg Rummad : TestennLevr : Le Diberder (Yves), Chansons traditionnelles du pays vannetais (1910-1915), 2011 Lec’h el levr : Tome 1, p. 423 [2]
Dastumer : LE DIBERDER Yves , GILLIOUARD Édouard Deizad an dastum : E-tro 1913Lec’h an dastum : Pays Vannetais (Bro-Gwened )Dastumer : GILLIOUARD Édouard Deizad an dastum : E-tro 1913Lec’h an dastum : Belz (Belz , 56)Dastumer : BULÉON Jérôme Deizad an dastum : A-raok 1946Lec’h an dastum : Pays Vannetais (Bro-Gwened )Dastumer : BULÉON Mathurin Kaner : MAHÉ Deizad an dastum : A-raok 1929Lec’h an dastum : Baden (Baden , 56) (Le Vésy)
Stumm resis 6a :
Me zou mé deit aman aveit komans en dans…
Yezh : Brezhoneg Rummad : Testenn, Muzik dre skridLevr : Buléon (Mathurin), Ensemble de 36 cahiers, carnets, recueils de partitions, 1902-1929. Lec’h el levr : 14-Carnet-Carré-Vert, p. 97 [3], chant 60
Gwelout e PDF
Stumm resis 6b :
Me zou mé deit aman aveit komans en dans…
Yezh : Brezhoneg Rummad : Muzik dre skridLevr : Buléon (Mathurin), Ensemble de 36 cahiers, carnets, recueils de partitions, 1902-1929. Lec’h el levr : 16-1-Grand-Registre, p. 20 [4], chant 60
Gwelout e PDF
Stumm resis 6c :
Me zou mé deit aman aveit komans en dans…
Yezh : Brezhoneg Rummad : Muzik dre skridLevr : Buléon (Mathurin), Ensemble de 36 cahiers, carnets, recueils de partitions, 1902-1929. Lec’h el levr : 20-12-Cahier-Musique, p. 16 [1]
Gwelout e PDF
Stumm resis 6d :
Mem boteu e zou toul / Mes souliers sont troués
Yezh : Brezhoneg, Troidigezh e galleg Rummad : Testenn, Muzik dre skridLevr : Buléon (Mathurin), Chansons traditionnelles du pays vannetais (Début 20e siècle), 2012 Lec’h el levr : p. 181 [1] Selaou ar muzik skrivet
Dastumer : BULÉON Mathurin Kaner : AMICIE Deizad an dastum : 1912-06-09Lec’h an dastum : Le Faouët [56] (Ar Faoued , 56)
Distro d’an enklask