Distro d’an enklask
Resisadurioù diwar-benn ar c’han
Dave : M-01457
Titl unvan e brezhoneg : Sec’hed, sec’hed am eus
Titl unvan e galleg : J’ai bien soif
Titl unvan e saozneg : I’m thirsty
Diverradur :
J’ai soif, la soif me vient, de l’eau me ferait du bien si celui que j’aime me la donnait. – « Oh si ! oh si ! Izabelig. »
Il enlève ses sabots – « Isabelle, je crois que vous êtes malade. » Il lui essuie le visage. – « Mon Dieu ! Vous êtes froide comme glace. » Il lui essuie le nez.
– « Isabelle, la séparation est dure. »
– « Taisez-vous, Yannig, de cette maladie, nul ne meurt ! »
Tem : Trovezhioù a-zoare, diskrivadenn an dousig, kaozeadennoù, kejadennoù ;
Ar warizi, ar promesaoù disoñjet
Stummoù resis
(4 stumm resis,
6 degouezh
)
- Dastumer : LE DIBERDER Yves
Deizad an dastum : 1910-10-10
Lec’h an dastum : Pont-Scorff (Pont-Skorf, 56) -
Stumm resis 1a :
Zihedèg em es, zihedeg e za d’ein…
Yezh : Brezhoneg
Rummad : Testenn
Levr : Le Diberder (Yves), Manuscrits, Archives départementales du Morbihan
Lec’h el levr : 2 - Pont-Scorff, p. 160 [2]
-
Stumm resis 1b :
Zihèdig em es, zihèdig e za d’ein…
Yezh : Brezhoneg
Rummad : Testenn, Muzik dre skrid
Levr : Gilliouard (Édouard), Manuscrit, Chansons collectées par Le Diberder
Lec’h el levr : 43-J-xx
Notenn : Air emprunté par Gilliouard à une autre chanson populaire
-
Stumm resis 1c :
Séhedig em es / J’ai un peu soif
Yezh : Brezhoneg, Troidigezh e galleg
Rummad : Testenn
Levr : Le Diberder (Yves), Chansons traditionnelles du pays vannetais (1910-1915), 2011
Lec’h el levr : Tome 1, p. 272 [2]
- Dastumer : DUHAMEL Maurice
Deizad an dastum : A-raok 1910
Lec’h an dastum : Pays Vannetais (Bro-Gwened)
- Dastumer : ER BRAZ Loeiz
Deizad an dastum : 1972
Lec’h an dastum : Baud (Baod, 56)
- Dastumer : BULÉON Jérôme
Deizad an dastum : A-raok 1946
Lec’h an dastum : Plumergat (Pluvergad, 56)
Distro d’an enklask