Retour à la recherche
Caractéristiques du chant
Référence : M-01493
Titre critique breton : Yvona
Titre critique français : Yvonne
Titre critique anglais : Yvona
Résumé :
Sur la montagne, à contempler le monde, il me semblait entendre la voix de ma douce Yvonne. Les poissons sautaient de la mer, les matelots dansaient sur le pont.
Joues rouges comme deux roses, yeux brillants comme deux étoiles, paroles douces comme miel pur, de sa voix charmante elle imposait le silence aux grenouilles.
Thèmes : Rêveries du jeune homme, description de la maîtresse
Versions
(2 versions,
4 occurrences
)
- Collecteur : SAINT-PRIX [Mme]
Date de collecte : Avant 1869
Lieu de collecte : Basse-Bretagne (Breizh-Izel) -
Version 1a :
Yvonna
Langue : Breton
Type : Texte
Ouvrage : Penguern (Jean-Marie de), Manuscrits, N. 89 à N. 95, N.111, N. 112, Bibliothèque nationale
Position dans l’ouvrage : Ms 92, f° 115 recto, chant n° 39
Voir en PDF
-
Version 1b :
Yvonna
Langue : Breton
Type : Texte
Ouvrage : Ollivier (Joseph), Manuscrits 974 à 977, Copie des Manuscrits Penguern
Position dans l’ouvrage : Ms 976, p. 308-309
Voir en PDF
-
Version 1c :
Yvonna
Langue : Breton
Type : Texte
Ouvrage : Gwerin, 1961-1997
Position dans l’ouvrage : 1997 - Tome 8, p. 143-144
- Collecteur : SAINT-PRIX [Mme]
Date de collecte : Avant 1869
Lieu de collecte : Basse-Bretagne (Breizh-Izel)
Renvois
- Autres chants de tradition orale en breton
-
Motif : « Le clerc qui contemple la nature en pensant à sa maîtresse. »
Kloareg Pempoull (ref. M-01528)
-
Motif : « Quand ma maîtresse chante, elle fait sauter les poissons de la mer. »
Ho pennozh evit bezañ kabusin (ref. M-00791)
Retour à la recherche