Back to search
Characteristics of the song
Reference: M-00135
Critical Breton title: Marv mab henañ Kerguezec-Kericuff
Critical French title: La mort du fils aîné de Kerguézec-Kericuff
Critical English title: The death of the eldest son of Kerguézec-Kericuff
Summary:
Nous sommes tous chagrinés de la perte d’un gentilhomme riche en vertus, du manoir de Kericuff.
Il était allé à la chasse après son déjeuner, au bord de l’étang de Bizien.
Il tira sur une bande de cygnes, un d’eux tomba sur la rivière gelée. Ses chiens n’étant pas encore dressés pour se jeter à l’eau afin de chercher le gibier, il se déshabilla. Mais arrivé à trente brasses, la glace se rompit.
Koadanoan, du moulin, sortit en l’entendant crier et va annoncer la catastrophe au manoir de Kericuff.
On chercha un bateau pour le ramener. Dur le cœur qui n’eût pleuré en assistant à l’enterrement. Maintenant les Ploëzalais vont porter le deuil de leur capitaine.
Themes: Accidents, tragedies, fires, drownings, suicides
Note:
[de D. Giraudon] : Toussaint Hyacinthe de Kerguezec, de Ploëzal, se noya accidentellement le 26 janvier 1709, âgé d’environ 19 ans.
Cette année connut un hiver très rigoureux qui provoqua la famine de 1710.
Studies
View on a map
Hide the map
Versions
(17 versions ,
36 occurrences
)
Collector: SAINT-PRIX [Mme] Collect date: Before 1869Location of collect: Basse-Bretagne (Breizh-Izel )
Version 1a:
Stang Bizien (Kloarek Kerikuff)
Language: Breton Type: TextBook: Penguern (Jean-Marie de), Manuscrits, N. 89 à N. 95, N.111, N. 112, Bibliothèque nationale Position in book: Ms 92, f° 14 verso-17 verso, chant n° 5
View PDF
Version 1b:
Stang Bizien (Kloreg Kerikuff) / L’étang de Bizien (Le clerc de Kericuff)
Language: Breton, Translation into French Type: TextBook: Annales de Bretagne [et des Pays de L’Ouest], 1886-[en cours] Author of the article: Le Roux (Pierre) Position in book: 1906-1907 - Tome 22, p. 64-71
View PDF
Version 1c:
Stang Bizien (Kloarek Kerikuff)
Language: Breton Type: TextBook: Ollivier (Joseph), Manuscrits 974 à 977, Copie des Manuscrits Penguern Position in book: Ms 976, p. 226-228
View PDF
Version 1d:
Stang Bizien (Kloarek Kerikuff)
Language: Breton Type: TextBook: Gwerin, 1961-1997 Position in book: 1997 - Tome 8, p. 30-33
Collector: LE MOING [Abbé] Performer: LE DIVENAH [M.] Collect date: Before 1923Location of collect: Moustoir-Ac (Moustoer-Logunec’h , 56)Collector: GAHINET [Abbé] Collect date: Before 1925Location of collect: Guéméné-sur-Scorff (Ar Gemene , 56)Collector: ER BRAZ Loeiz Collect date: Around 1970Location of collect: Baud (Baod , 56) (Pays de)Collector: BONNEFOY , LARGEAU Location of collect: Basse-Bretagne (Breizh-Izel )
Version 5:
Gwerz war maro mab henan ar c’hont Keriku-Kerguezec / Ballade sur la mort du fils aîné du comte de Kericuff-Kerguezec
Language: Breton, Translation into French Type: Text, Music notationBook: Feuille Volante, Imprimerie BONNEFOY et LARGEAU, Paris, s.d. Position in book: F-03132, np 1-2 [n° 1], chant C-03753Note: F-03132 édition 2 sur 2 dont 2 Bonnefoy-Largeau
View PDF
Collector: BONNEFOY , LARGEAU Location of collect: Basse-Bretagne (Breizh-Izel )Collector: BONNEFOY , LARGEAU Location of collect: Basse-Bretagne (Breizh-Izel )
Version 7:
Gwerz an otro Kerguezec deuz a noblans beuet en stank […] / Gwerz de Monsieur de Kerguezec de la maison noble de Kericuff, noyé […
Language: Breton, Translation into French Type: TextBook: Feuille Volante, Imprimerie BONNEFOY et LARGEAU, Paris, s.d. Position in book: F-03132, np 3-4 [n° 3], chant C-03753Note: F-03132 édition 2 sur 2 dont 2 Bonnefoy-Largeau
View PDF
Collector: LE DIBERDER Yves Performer: GUILLERM Loeiz Collect date: 1911-10-22Location of collect: Hennebont (Henbont , 56)
Version 8a:
Ur cheboésaour ievank…
Language: Breton Type: TextBook: Le Diberder (Yves), Manuscrits, Archives départementales du Morbihan Position in book: 5 - Landévant, p. 37
Version 8b:
Ur chebésaour yevanq…
Language: Breton Type: Text, Music notationBook: Gilliouard (Édouard), Manuscrit, Chansons collectées par Le Diberder Position in book: 43-J-39, chant -, réf. C 3Note: Air emprunté par Gilliouard à une autre chanson populaire
View PDF
Version 8c:
Er jiboésour ieuank beuet / Le jeune chasseur noyé
Language: Breton, Translation into French Type: TextBook: Le Diberder (Yves), Chansons traditionnelles du pays vannetais (1910-1915), 2011 Position in book: Tome 2, p. 664 [2]
Collector: LE DIBERDER Yves Collect date: Before 1915Location of collect: Pont-Scorff (Pont-Skorf , 56)
Version 9a:
Mein hou suppli minour iéwank…
Language: Breton Type: TextBook: Le Diberder (Yves), Manuscrits, Archives départementales du Morbihan Position in book: 2 - Pont-Scorff, p. 45
Version 9b:
Mein hou suppli, minour yeouanq…
Language: Breton Type: Text, Music notationBook: Gilliouard (Édouard), Manuscrit, Chansons collectées par Le Diberder Position in book: 43-J-67, chant M 28-30, réf. M 64 [1]
View PDF
Version 9c:
Mein hou suppli, minour yeouanq…
Language: Breton Type: Music notationBook: Gilliouard (Édouard), Manuscrit, Chansons collectées par Le Diberder Position in book: 43-J-67, chant M 28-30, réf. M 64 [2]Note: Variante de l’air
View PDF
Version 9d:
Mein hou suppli, minour yeouanq…
Language: Breton Type: Music notationBook: Gilliouard (Édouard), Manuscrit, Chansons collectées par Le Diberder Position in book: 43-J-67, chant M 28-30, réf. M 64 [3]Note: Variante de l’air
View PDF
Version 9e:
Er jiboésour ieuank beuet / Le jeune chasseur noyé
Language: Breton, Translation into French Type: TextBook: Le Diberder (Yves), Chansons traditionnelles du pays vannetais (1910-1915), 2011 Position in book: Tome 2, p. 665 [2]
Collector: LE DIBERDER Yves Collect date: Before 1915Location of collect: Pays Vannetais (Bro-Gwened )Collect date: Around 1970Location of collect: Baud (Baod , 56) (Pays de)Collector: SAINT-PRIX [Mme] Collect date: Before 1869Location of collect: Basse-Bretagne (Breizh-Izel )
Version 12a:
Stang bizien
Language: Breton Type: TextBook: Saint-Prix (Émilie-Barbe de), Manuscrit, Bibliothèque de Landévennec Position in book: Recueil 1 - Cahier 2, f° 61 verso-63 verso
Version 12b:
Stanc Bizien
Language: Breton Type: TextBook: Le Diberder (Yves), Manuscrits, Copie des chants et des contes bretons de Mme de Saint-Prix Position in book: p. 95-96
Version 12c:
Stang Bizien
Language: Breton Type: TextBook: Ollivier (Joseph), Manuscrit 987, Poésies populaires et contes recueillis par Mme de Saint-Prix Position in book: Ms 987 - Ms I, chant n° 5
Version 12d:
Stang bizien / L’étang du Bizien
Language: Breton, Translation into French Type: TextBook: Le Rol (Yvon), La langue des « gwerziou » à travers l’étude des manuscrits inédits de Mme de Saint-Prix (1789-1869), 2013 Position in book: Vol. 2, p. 310-321
View PDF
Version 12e:
Stang bizien / L’étang du Bizien
Language: Breton, Translation into French Type: TextBook: Le Rol (Yvon), An Itron Saint-Prix, 2019 Position in book: p. 107-118
Collector: GIRAUDON Daniel Performer: RICHARD François Collect date: 1980-05-05Location of collect: Ploëzal (Pleuzal , 22)
Version 13a:
Gwerz an aotro Kergwezec
Language: Breton Type: Text, Music notationBook: Planedenn, 1979-1997 Author of the article: Giraudon (Daniel) Position in book: 1980-1981 - n° 6, p. 13-23
Version 13b:
Gwerz an Aotro Kerguezek / La complainte sur la mort de M. de Kerguezec
Language: Breton, Translation into French Type: Text, Music notationBook: Trégor (Le), 1970-[en cours] Author of the article: Giraudon (Daniel) Position in book: 1981 - n° 4, p. 26-27
Version 13c:
Gwerz Kergezeg / Complainte de Kerguézec
Language: Breton, Translation into French Type: Text, Music notationBook: Giraudon (Daniel), La clef des chants - Histoires de gwerzioù, 2020 Position in book: p. 170-175
Collector: KEMENER Yann-Fañch Performer: JEGOU Guillaume Collect date: Before 1996Location of collect: Maël-Pestivien (Mael-Pestivien , 22)
Version 14:
Tre Treger ha bourk Mêl… / Entre Tréguier et le bourg de Maël…
Language: Breton, Translation into French Type: Text, Music notationBook: Kemener (Yann-Fañch), Carnets de route, 1996 Position in book: Livre, p. 338-339, chant n° 155
View PDF
Listen to the score
Collector: LA VILLEMARQUÉ Hersart Collect date: 1879Location of collect: Quemper-Guézennec (Kemper-Gwezhenneg , 22)Collector: DURAND Alain Collect date: Before 1849Location of collect: Côtes-d’Armor (Aodoù-an-Arvor )Collector: LINTANF Claude Performer: LE MENN Jeanne Collect date: 1983Location of collect: Plounérin (Plounerin , 22)
Version 101a:
Ar chaseer beuzet / Le chasseur noyé
Language: Breton Type: TextBook: Kreizenn Sevenadurel Lannuon (KSL), K7, Kanerien ha Sonerien Bro Dreger, 1988 ; réédition CD, 2001 Note: Réinterprétation : LINTANF Claude.
Version 101b:
Ar chaseer beuzet / Le chasseur noyé
Language: Breton, Translation into French Type: TextBook: Kreizenn Sevenadurel Lannuon (KSL), CD, Bro Dreger I, Kanerien ha Sonerien, 2001 ; Ré-édition de la cassette, 1988 Position in book: p. 15-17, chant 9Note: Réinterprétation : LINTANF Claude. CD to listen
Cross-references
Others Oral Tradition songs in breton
Fin de M-00072 (Jiboeserion maleürus) : Thème de la chasse au canard par temps froid sur un étang gelé. La glace se brise sous le poids de l’un des chasseurs qui meurt noyé.
Jiboeserion maleürus (ref. M-00072)
Feuilles Volantes
Back to search