Dave : M-00165 Titl unvan e brezhoneg : An den direzon (Olier Hamon) Titl unvan e galleg : Le bon à rien (Olivier Hamon) Titl unvan e saozneg : The good-for-nothing (Olivier Hamon) Diverradur :
Mon père et ma mère avaient du bien. Ils m’envoyèrent à l’école à Vannes espérant que je serais prêtre.
Quand les autres étudiaient, j’allais à l’auberge et courtisais les filles.
Quand mes parents apprirent la vie que je menais, ils m’écrivirent de revenir à la maison pour travailler.
Après trois mois, les côtes brisées à porter la pelle, j’eus l’idée de me marier à une belle fille fortunée. Dans les trois ans, tout était mangé, j’abandonnais femme et enfants et partais à Redon m’engager dans les Dragons.
Trois mois plus tard, je désertais, me cachais au château paternel et me mettais à voler avec deux ou trois camarades quand les archers nous prirent.
– « Tu seras pendu à la cime d’un arbre à la porte de ton père. »
– « Mes enfants, ne m’imitez pas, écoutez votre mère et faites le bien. Pour moi, la vie est perdue. »
Tem :Buhezioù diroll, strobinellerezh, forbanned, koll-e-voued Notenn :
[de F. Cadic] : Il voit dans ce chant un rapport avec l’épisode relaté par M. Allanic dans son étude sur l’histoire du collège de Vannes.
En 1743, Gabriel Le Roy de Meslan, étudiant dévergondé à Vannes, se trouve impliqué avec deux compagnons dans une affaire de meurtre. Ils disparaissent et sont retrouvés cinq mois plus tard dans le grenier paternel à Meslan. Il est alors condamné à être rompu vif le 25 septembre 1744.
Keñveriañ ar stummoù resis :
D’autres versions, tant vannetaises que du Goëo, nomment cet étudiant : Ollier Hamon. Dans la version vannetaise, il finit simplement comme scribe chez un notaire de Quimper. Dans la version de Goëlo, il va à l’école de Tréguier, à Saint-Malo puis à Quimper pour trouver l’évêque de Bodlinker.
Stummoù resis
(11 stumm resis,
21 degouezh
)
Dastumer :BOURGEOIS Alfred Deizad an dastum : A-raok 1904 Lec’h an dastum :Goëlo (Bro-Oueloù)
Dastumer :CADIC François Deizad an dastum : A-raok 1907 Lec’h an dastum :Pontivy (Pondi, 56) (Pays de)
Stumm resis 2a :
L’étudiant de Vannes
Yezh : Brezhoneg, Troidigezh e galleg Rummad : Testenn, Muzik dre skrid Levr :Paroisse Bretonne de Paris, 1899-1929. Lec’h el levr : 1907 - n° 9, p. 8-10 Selaou ar muzik skrivet
Yezh : Brezhoneg Rummad : Testenn, Muzik dre skrid Levr :Dihunamb, 1905-1914 et 1921-1944. Lec’h el levr : 1934 - n° 11 [281], p. 152-153 Notenn : Transcrit en Vannetais