Songs of oral tradition in the Breton language
in books, reviews, manuscripts, discs, cassettes, CDs
Back to search

Characteristics of the song

Reference: M-00264
Critical Breton title: Ar plac’h dimezet gant an diaoul
Critical French title: La fille mariée avec le diable
Critical English title: The girl married to the Devil
Summary:
Voilà trois nuits que je n’ai dormi goutte en entendant la vipère siffler qu’il n’y a de bonnes fiançailles qu’une seule fois.
Comme Jeanne Le Guern allait à Guingamp, elle rencontre un gentilhomme, mais il avait des pieds de cheval.
– « À combien, Jeanne, avez-vous fait promesse ? » – « À dix-huit, mais n’ai tenu parole à aucun. Vous serez mon mari, si vous le voulez. »
Dur le cœur qui n’eût pleuré chez le vieux Le Guern. Comme elle approchait de l’autel, elle était belle comme la fleur du poirier, quand elle lui tournait le dos, elle était noire comme Lucifer.
– « Ôtez-moi, mon manteau, ma ceinture de noce et mon anneau, ils me brûlent comme la braise. »
– « Sonneurs, y a-t-il eu beau jeu au banquet ? » – « Jeanne Le Guern est perdue. » – « Voulez-vous la revoir ? »
– « Oui ! S’il ne m’arrive aucun mal. »
Ils ont vu Jeanne Le Guern assise dans un siège de feu devant un bassin rempli de plomb fondu. Sitôt qu’elle eut demandé un chapelet aux sonneurs, elle est tombée dans le puits de l’enfer.

Themes: Adventures with the Devil ; Exemplary punishments, exceptional penances ; Light-hearted or dishonest proposals
Comparison between versions:
Jannet ar Wern = Jannet en Tremarec = pennerez ar Wern.

Studies

Versions (21 versions, 50 occurrences )

Cross-references

  • Others Oral Tradition songs in breton


Back to search
Contact Facebook Page
To top