Reference: M-00378 Critical Breton title: Marc’had an amourousted Critical French title: Le marché des amoureux Critical English title: The lovers’ market Summary:
Cette année le blé est cher, bon marché les filles.
Un jeune garçon avait fait quatre maîtresses : deux belles et deux sages. Il a pris les deux belles, et les deux autres disaient : – « Emmenez-nous aussi. »
– « Un jour, je reviendrai et peut-être vous prendrai. » – « Peut-être serai-je morte. Mettez mon corps en tombe. Les garçons diront, voici deux jeunes filles mortes du désir de garçon. »
J’ai un arbre, six pommes dedans. Si je savais qui m’aime, il aurait mes six pommes. Comme je le sais, je garde mes six pommes.
Themes:Refusal of the boy ; Adventures, gallantries, debauches
Paotr e avaloù ruz (ref. M-00794) Note: Motif : « Si je savais qui m’aime, il/elle aurait mes six pommes. Comme je ne le sais, je les garderai toutes les six. »
Ar bloaz-mañ emañ ker ar greun (ref. M-00832) Note: Motif : « Cette année, le grain est cher, bon marché les jeunes garçons / filles. »