Retour à la recherche
Caractéristiques du chant
Référence : M-00387
Titre critique breton : Kleñved ar plac’h re amourous
Titre critique français : La maladie de la fille trop amoureuse
Titre critique anglais : The disease of the girl too much in love
Résumé :
À .., il y a de belles filles qui vont aux fêtes et rentrent tard dans la nuit.
La plus jeune, la plus hardie, met l’échelle à la lucarne pour aller dans le grenier à foin. Elle n’y était pas arrivée que les garçons commencent à faire trembler le plafond.
Le bonhomme se lève pour les séparer. Le lendemain, la fille se dit malade. Le bonhomme va chez le médecin chercher un remède au mal d’amour.
– « Retournez à la maison, dans neuf mois elle sera de nouveau bien portante. »
Thèmes : Les filles trompées, déshonorées ;
Aventures, galanteries, débauches
Voir sur une carte
Masquer la carte
Versions
(12 versions ,
25 occurrences
)
Collecteur : ER BRAZ Loeiz Interprète : LE HEN Eugène Date de collecte : 1967-12-31Lieu de collecte : Baud (Baod , 56)Collecteur : LE DIBERDER Yves Interprète : Date de collecte : 1913-02-24Lieu de collecte : Pontivy (Pondi , 56)
Version 2a :
Cheleuet hag i kleueet…
Langue : Breton Type : TexteOuvrage : Le Diberder (Yves), Manuscrits, Archives départementales du Morbihan Position dans l’ouvrage : 9 - Pondi, p. 12
Version 2b :
Cheléùed hag é cléùéet…
Langue : Breton Type : Texte, Notation musicaleOuvrage : Gilliouard (Édouard), Manuscrit, Chansons collectées par Le Diberder Position dans l’ouvrage : 43-J-41, chant C 24-26, réf. C 19
Voir en PDF
Version 2c :
Cheléùed hag é cléùéet…
Langue : Breton Type : Texte, Notation musicaleOuvrage : Gilliouard (Édouard), Manuscrit, Chansons collectées par Le Diberder Position dans l’ouvrage : 43-J-41, chant C 24-26, réf. C119
Voir en PDF
Version 2d :
Er ré ieuank ér sulér / Les jeunes gens au grenier
Langue : Breton, Traduction en français Type : TexteOuvrage : Le Diberder (Yves), Chansons traditionnelles du pays vannetais (1910-1915), 2011 Position dans l’ouvrage : Tome 1, p. 356 [1]
Collecteur : LE DIBERDER Yves Date de collecte : 1911-07-12Lieu de collecte : Pont-Scorff (Pont-Skorf , 56)
Version 3a :
Chilawed ol ha chilawet…
Langue : Breton Type : TexteOuvrage : Le Diberder (Yves), Manuscrits, Archives départementales du Morbihan Position dans l’ouvrage : 2 - Pont-Scorff, p. 308
Version 3b :
Chilawed ol ha chilawet…
Langue : Breton Type : Texte, Notation musicaleOuvrage : Gilliouard (Édouard), Manuscrit, Chansons collectées par Le Diberder Position dans l’ouvrage : 43-J-41, chant C 24-26, réf. C 32Note : Air emprunté par Gilliouard à une autre chanson populaire
Voir en PDF
Version 3c :
Er ré ieuank ér silér / Les jeunes gens au grenier
Langue : Breton, Traduction en français Type : TexteOuvrage : Le Diberder (Yves), Chansons traditionnelles du pays vannetais (1910-1915), 2011 Position dans l’ouvrage : Tome 1, p. 360 [1]
Collecteur : LE DIBERDER Yves Interprète : LOTODÉ Guénaél Date de collecte : 1911-11-05Lieu de collecte : Landévant (Landevan , 56)
Version 4a :
Kosti Regnan zo mirhied vraù…
Langue : Breton Type : TexteOuvrage : Le Diberder (Yves), Manuscrits, Archives départementales du Morbihan Position dans l’ouvrage : 5 - Landévant, p. 58-59 [np]
Version 4b :
Costé Regnan zo mirhied vraù…
Langue : Breton Type : Texte, Notation musicaleOuvrage : Gilliouard (Édouard), Manuscrit, Chansons collectées par Le Diberder Position dans l’ouvrage : 43-J-43, chant C 44-46, réf. K 48Note : Manque 15 couplets
Voir en PDF
Version 4c :
Er ré ieuank ér sulér / Les jeunes gens au grenier
Langue : Breton, Traduction en français Type : TexteOuvrage : Le Diberder (Yves), Chansons traditionnelles du pays vannetais (1910-1915), 2011 Position dans l’ouvrage : Tome 1, p. 357
Collecteur : LE DIBERDER Yves Interprète : JÉGO J.F. Date de collecte : 1911-12-12Lieu de collecte : Riantec (Rianteg , 56)Collecteur : LE DIBERDER Yves Interprète : CORLAY Date de collecte : 1912-06-03Lieu de collecte : Ploemeur (Plañvour , 56) [Kerroh]
Version 6a :
Chilawet tud iewank…
Langue : Breton Type : TexteOuvrage : Le Diberder (Yves), Manuscrits, Archives départementales du Morbihan Position dans l’ouvrage : 11 - Kerroh, p. 28
Version 6b :
Chilawet, tud yewanq…
Langue : Breton Type : TexteOuvrage : Gilliouard (Édouard), Manuscrit, Chansons collectées par Le Diberder Position dans l’ouvrage : 43-J-42, chant C 30-32, réf. -Note : Lieu à compléter
Voir en PDF
Version 6c :
Er verh é huélaat / La fille qui "sépanouit"
Langue : Breton, Traduction en français Type : TexteOuvrage : Le Diberder (Yves), Chansons traditionnelles du pays vannetais (1910-1915), 2011 Position dans l’ouvrage : Tome 1, p. 344 [2]
Interprète : KADO Job Date de collecte : 1978Lieu de collecte : Riantec (Rianteg , 56)Collecteur : LE DIBERDER Yves Interprète : DANIEL Perrine Date de collecte : 1911-07-12Lieu de collecte : Pont-Scorff (Pont-Skorf , 56)
Version 8a :
Ba’r gér a Gerderoué o é i hés on avokad…
Langue : Breton Type : TexteOuvrage : Le Diberder (Yves), Manuscrits, Archives départementales du Morbihan Position dans l’ouvrage : 2 - Pont-Scorff, p. 305
Version 8b :
Ba ’r gér a Gerderoué o ! E hés on avokat…
Langue : Breton Type : FragmentOuvrage : Le Diberder (Yves), Manuscrits, Archives départementales du Morbihan Position dans l’ouvrage : 2 - Pont-Scorff, p. 5 (15)
Version 8c :
Er verh é huélaat / La fille qui "sépanouit"
Langue : Breton, Traduction en français Type : TexteOuvrage : Le Diberder (Yves), Chansons traditionnelles du pays vannetais (1910-1915), 2011 Position dans l’ouvrage : Tome 1, p. 345
Interprète : LE CLAINCHE Chim Date de collecte : Vers 1970Lieu de collecte : Baud (Baod , 56)Interprète : [Femme] Date de collecte : Vers 1960Lieu de collecte : Baud (Baod , 56) (Pays de)Collecteur : KEMENER Yann-Fañch Interprète : PODER Jean Date de collecte : 1979-03-02Lieu de collecte : Plounévez-Quintin (Plounevez-Kintin , 22)
Version 11a :
Pardon Klegereg / Au pardon de Cléguérec
Langue : Breton, Traduction en français Type : Texte, Notation musicaleOuvrage : Kemener (Yann-Fañch), Carnets de route, 1996 Position dans l’ouvrage : Livre, p. 218-219, chant n° 86
Voir en PDF
Écouter la partition
Version 11b :
Pardon Klegereg
Langue : Breton Type : Texte, Notation musicaleOuvrage : Kemener (Yann-Fañch), Carnets de route, 1996 Position dans l’ouvrage : CD 2, chant 5 Livre à l’écoute
Collecteur : BULÉON Mathurin Interprète : LE BERRE - LE BOULAIRE Mathurine Date de collecte : Avant 1929Lieu de collecte : Plumergat (Pluvergad , 56) (Le Dudy)
Renvois
Autres chants de tradition orale en breton
Retour à la recherche