Distro d’an enklask
Resisadurioù diwar-benn ar c’han
Dave : M-00405
Titl unvan e brezhoneg : En tu all da Bariz, ez eus ur plac’h yaouank
Titl unvan e galleg : Au-delà de Paris, il y a une fille
Titl unvan e saozneg : Beyond Paris, there is a girl
Diverradur :
A/
Au-delà de Paris, est une jeune fille qui a trois amoureux, cuisinier, garçon de chambre, cordonnier.
Il lui a fait des souliers légers et les lui porte à la maison. En les lui essayant, il lui a dit : – « J’aimerais vous épouser… »
B/
Plus loin que Paris est une fille qui a trois serviteurs. Le troisième est cordonnier. C’est celui-là qu’elle désire.
Il lui a fait des souliers, les lui porte à la maison. – « Je voudrais, ma maîtresse, dormir à vos côtés dans un lit de bois verni. Aux quatre coins, le rossignol y chante.
Tem : Profoù ;
Amprouennoù evit gounit ar garantez ;
Roll ar galanted, o sioù
Gwelet war ur gartenn
Kuzhat ar gartenn
Stummoù resis
(6 stumm resis ,
10 degouezh
)
Dastumer : AR CHANN Cheun Kaner : AR MENN Marianne Deizad an dastum : 1950Lec’h an dastum : Hanvec (Hañveg , 29)Dastumer : GUILLERM Henri Deizad an dastum : A-raok 1910Lec’h an dastum : Cornouaille (Bro-Gerne )
Stumm resis 2 :
Dans tro (Barz enn tu all da Bariz…) / Ronde (Plus loin que Paris…)
Yezh : Brezhoneg, Troidigezh e galleg Implij : Danse (Dañs Tro) Rummad : Testenn, Muzik dre skridLevr : Chansons de France (Les), 1907-1913 Lec’h el levr : 1910 - n° 14, p. 328
Gwelout e PDF
Dastumer : LE DIBERDER Yves Kaner : DANIEL Perrine Deizad an dastum : 1910-09-23Lec’h an dastum : Pont-Scorff (Pont-Skorf , 56)
Stumm resis 3a :
En tu-hount de Pariz…
Yezh : Brezhoneg Rummad : TestennLevr : Le Diberder (Yves), Manuscrits, Archives départementales du Morbihan Lec’h el levr : 2 - Pont-Scorff, p. 78 et 79 [np]
Stumm resis 3b :
En tu-hont te Baris…
Yezh : Brezhoneg Rummad : Testenn, Muzik dre skridLevr : Gilliouard (Édouard), Manuscrit, Chansons collectées par Le Diberder Lec’h el levr : 43-J-51, chant E 07-12, réf. E 63Notenn : Air emprunté par Gilliouard à une autre chanson populaire
Gwelout e PDF
Stumm resis 3c :
Boteu lér me hani / Les souliers de ma belle
Yezh : Brezhoneg, Troidigezh e galleg Rummad : TestennLevr : Le Diberder (Yves), Chansons traditionnelles du pays vannetais (1910-1915), 2011 Lec’h el levr : Tome 1, p. 77
Dastumer : LE FLOC’H Louis Kaner : AR MASON (née ROUZ) Maria Deizad an dastum : 1952-07-22Lec’h an dastum : Ploubezre (Ploubêr , 22) [Kergrist]Dastumer : KLERG [Abbé] , LE FLOC’H Louis Kaner : AR MASON (née ROUZ) Maria Deizad an dastum : 1952-07-22Lec’h an dastum : Ploubezre (Ploubêr , 22) [Kergrist]Dastumer : POËNS Yann Deizad an dastum : E-tro 1935Lec’h an dastum : Trémel (Tremael , 22)
Stumm resis 101a :
Arabat eo touch / Il ne faut pas toucher
Yezh : Brezhoneg, Troidigezh e galleg Rummad : TestennLevr : Kreizenn Sevenadurel Lannuon (KSL), K7, Bro Dreger II, Gwerzioù ha Sonioù - Mélodies chantées en Trégor, 1989 ; réédition CD, 1997 Lec’h el levr : p. 18-19, chant B 2Notenn : Réinterprétation : PÖENS Yann.
Stumm resis 101b :
Arabat eo touch / Il ne faut pas toucher
Yezh : Brezhoneg, Troidigezh e galleg Rummad : TestennLevr : Kreizenn Sevenadurel Lannuon (KSL), CD, Bro Dreger II, Gwerzioù ha Sonioù - Mélodies chantées en Trégor, 1997 ; Ré-édition de la cassette, 1989 Lec’h el levr : p. 20-21, chant 6Notenn : Réinterprétation : PÖENS Yann. CD da selaou
Liammoù
Follennoù Distag Hengoun dre Gomz e galleg
Distro d’an enklask