Distro d’an enklask
Resisadurioù diwar-benn ar c’han
Dave : M-00479
Titl unvan e brezhoneg : Sonennoù eured Barzhaz Breizh
Titl unvan e galleg : Les chants de noce du Barzaz Breiz
Titl unvan e saozneg : The wedding songs of the Barzaz Breiz
Diverradur :
1 – La demande :
Je n’ai plus de joie, j’ai perdu ma colombe effrayée par un épervier. Les gens l’ont vue descendre dans ton verger.
[Après maintes dénégations, l’interposant va voir au verger, puis au grenier, puis aux champs, et à la fin cède].
– « Ta colombe est là, gaie, gentille et magnifiquement parée. »
2 – La ceinture :
J’ai vu dans un pré une jeune cavale joyeuse qui ne songeait qu’à s’ébattre, paître et s’abreuver.
Est passé un jeune cavalier si beau que la cavale, saisie d’étonnement, s’est approchée.
Le cavalier l’a caressée, l’a baisée. Elle en était bien aise. Puis l’a bridée et l’a sanglée…
3 – La chanson de table :
Je vois s’élever la fumée de la cheminée de ma douce. Il me faut aller lui parler.
Loizaïg Alan rencontre Pierrig son amoureux. – « Ma douce, faites-moi une réponse favorable comme celle que fit votre mère à votre père. » (1)
– « Je ne veux point vous mentir. C’est jeudi le jour de mes noces. Un autre a semé dans mon courtil la fleur d’amour. »
– « Je l’y avais semée; vous l’avez arrachée. J’ai passé cinquante nuits à votre porte, battu par la pluie et le vent. J’ai usé trois paires de souliers à vous faire la cour. »
– « Trois sentiers conduisent chez vous. Prenez-en un et ne revenez plus. » (2)
(1) Voir M-01116 - Un all en deus hadet em liorzh.
(2) Voir M-00104 - En ti bihan, lein ar menez.
4 – Le chant des pauvres :
Saint Jean disait à la Vierge : – « Irez-vous en Basse-Bretagne ? » – « Un grand ami m’a invitée. »
Il s’agissait du mariage d’un riche fils de famille où tous étaient invités : parents et pauvres.
Arrive très tard une femme en haillons : – « Soyez la bienvenue. Mangez et buvez à votre aise. » – « Mon cœur est joyeux de voir des gens si charitables. Mille fois bénie cette maison. À vous revoir au Paradis. »
5 – Chant de la fête de l’armoire :
– « Ma douce veuve, je viens vous faire la cour. » – « Cette année, je ne me marierai point. J’ai choisi pour époux celui qui a créé le monde. »
– « Tenez mon anneau et le passez à votre doigt. » – « Je ne passerai d’anneau que celui de Dieu. »
– « Voulez-vous me faire mourir ? » – « Je vous tiendrai compte du temps perdu à me faire la cour et prierai Dieu pour que nous soyons réunis dans le Paradis. »
Tem : Doareennoù an eured
Notenn :
Nous avons laissé ces chants regroupés comme l’avait pensé La Villemarqué. En réalité, ils ne constituent pas une suite organisée mais sont le simple regroupement de chants différents (Voir les renvois).
Gwelet war ur gartenn
Kuzhat ar gartenn
Stummoù resis
(10 stumm resis ,
43 degouezh
)
Dastumer : LA VILLEMARQUÉ Hersart Deizad an dastum : A-raok 1840Lec’h an dastum : Cornouaille (Bro-Gerne )
Stumm resis 1a :
An yntanvès
Yezh : Brezhoneg Rummad : TestennLevr : La Villemarqué (Théodore Hersart de), Collectes, Carnet 1, 308 p.; Carnet 2, 287 p. ; Carnet 3, 118 p., Brest, CRBC. Lec’h el levr : Carnet 1, p. 15-16 [1], chant n° 9Notenn : Voir Barzaz-Breiz, Son fest ann arvel
Stumm resis 1b :
An yntanvès
Yezh : Brezhoneg Rummad : TestennLevr : Laurent (Donatien), La Villemarqué collecteur de chants populaires - Étude des sources du premier Barzaz-Breiz, 1974. Lec’h el levr : Partie 2 (1), p. 94-95 [1], chant n° 9 [IX]Notenn : Voir Barzaz-Breiz, Son fest ann arvel
Stumm resis 1c :
La veuve
Yezh : Troidigezh e galleg Rummad : TestennLevr : Laurent (Donatien), La Villemarqué collecteur de chants populaires - Étude des sources du premier Barzaz-Breiz, 1974. Lec’h el levr : Partie 4, p. 9 [2], chant n° 9 [IX]Notenn : Voir Barzaz-Breiz, Son fest ann arvel
Stumm resis 1d :
An yntanvès / La veuve
Yezh : Brezhoneg, Troidigezh e galleg Rummad : TestennLevr : Laurent (Donatien), Aux sources du Barzaz-Breiz, 1989. Lec’h el levr : p. 56 [1], chant n° 9 [IX]Notenn : Voir Barzaz-Breiz, Son fest ann arvel
Stumm resis 1e :
An yntanvès / La veuve
Yezh : Brezhoneg, Troidigezh e galleg Rummad : TestennLevr : Laurent (Donatien), Théodore Hersart de La Villemarqué,Carnets d’enquête : présentation, transcription, traduction, 2018, Carnet n° 1 ; Carnet n° 2 ; Carnet n° 3. Lec’h el levr : Carnet 1, p. 26-28 [1] et p. 391, chant n° 9
Dastumer : LA VILLEMARQUÉ Hersart Deizad an dastum : A-raok 1840Lec’h an dastum : Cornouaille (Bro-Gerne )
Stumm resis 2a :
An yntanvès
Yezh : Brezhoneg Rummad : TestennLevr : La Villemarqué (Théodore Hersart de), Collectes, Carnet 1, 308 p.; Carnet 2, 287 p. ; Carnet 3, 118 p., Brest, CRBC. Lec’h el levr : Carnet 1, p. 15-16 [2], chant n° 9Notenn : Variante / Voir Barzaz-Breiz, Son fest ann arvel
Stumm resis 2b :
An yntanvès
Yezh : Brezhoneg Rummad : TestennLevr : Laurent (Donatien), La Villemarqué collecteur de chants populaires - Étude des sources du premier Barzaz-Breiz, 1974. Lec’h el levr : Partie 2 (1), p. 94-95 [2], chant n° 9 [IX]Notenn : Variante / Voir Barzaz-Breiz, Son fest ann arvel
Stumm resis 2c :
An yntanvès / La veuve
Yezh : Brezhoneg, Troidigezh e galleg Rummad : TestennLevr : Laurent (Donatien), Aux sources du Barzaz-Breiz, 1989. Lec’h el levr : p. 56 [2], chant n° 9 [IX]Notenn : Variante / Voir Barzaz-Breiz, Son fest ann arvel
Stumm resis 2d :
An yntanvès / La veuve
Yezh : Brezhoneg, Troidigezh e galleg Rummad : TestennLevr : Laurent (Donatien), Théodore Hersart de La Villemarqué,Carnets d’enquête : présentation, transcription, traduction, 2018, Carnet n° 1 ; Carnet n° 2 ; Carnet n° 3. Lec’h el levr : Carnet 1, p. 26-28 [2] et p. 391, chant n° 9
Dastumer : LA VILLEMARQUÉ Hersart Deizad an dastum : A-raok 1840Lec’h an dastum : Cornouaille (Bro-Gerne )
Stumm resis 3a :
Intron varia ar plevin…
Yezh : Brezhoneg Rummad : TestennLevr : La Villemarqué (Théodore Hersart de), Collectes, Carnet 1, 308 p.; Carnet 2, 287 p. ; Carnet 3, 118 p., Brest, CRBC. Lec’h el levr : Carnet 1, p. 26-28 [1], chant n° 15Notenn : Voir Barzaz-Breiz, Son ann daol
Stumm resis 3b :
Intron varia ar plevin
Yezh : Brezhoneg Rummad : TestennLevr : Laurent (Donatien), La Villemarqué collecteur de chants populaires - Étude des sources du premier Barzaz-Breiz, 1974. Lec’h el levr : Partie 2 (1), p. 110-112 [1], chant n° 15 [XV]Notenn : Voir Barzaz-Breiz, Son ann daol
Stumm resis 3c :
Notre-Dame de Plevin
Yezh : Troidigezh e galleg Rummad : TestennLevr : Laurent (Donatien), La Villemarqué collecteur de chants populaires - Étude des sources du premier Barzaz-Breiz, 1974. Lec’h el levr : Partie 4, p. 15-16, chant n° 15 [XV]Notenn : Voir Barzaz-Breiz, Son ann daol
Stumm resis 3d :
Intron varia ar plevin… / Notre-Dame de Plevin
Yezh : Brezhoneg, Troidigezh e galleg Rummad : TestennLevr : Laurent (Donatien), Aux sources du Barzaz-Breiz, 1989. Lec’h el levr : p. 62-63 [1], chant n° 15 [XV]Notenn : Voir Barzaz-Breiz, Son ann daol
Stumm resis 3e :
Intron varia ar plevin… / Notre-Dame de Plévin
Yezh : Brezhoneg, Troidigezh e galleg Rummad : TestennLevr : Laurent (Donatien), Théodore Hersart de La Villemarqué,Carnets d’enquête : présentation, transcription, traduction, 2018, Carnet n° 1 ; Carnet n° 2 ; Carnet n° 3. Lec’h el levr : Carnet 1, p. 37-38 [1] et p. 397-398, chant n° 15
Dastumer : LA VILLEMARQUÉ Hersart Deizad an dastum : A-raok 1840Lec’h an dastum : Cornouaille (Bro-Gerne )
Stumm resis 4a :
Intron varia ar plevin…
Yezh : Brezhoneg Rummad : TestennLevr : La Villemarqué (Théodore Hersart de), Collectes, Carnet 1, 308 p.; Carnet 2, 287 p. ; Carnet 3, 118 p., Brest, CRBC. Lec’h el levr : Carnet 1, p. 26-28 [2], chant n° 15Notenn : Variante / Voir Barzaz-Breiz, Son ann daol
Stumm resis 4b :
Intron varia ar plevin
Yezh : Brezhoneg Rummad : TestennLevr : Laurent (Donatien), La Villemarqué collecteur de chants populaires - Étude des sources du premier Barzaz-Breiz, 1974. Lec’h el levr : Partie 2 (1), p. 110-112 [2], chant n° 15 [XV]Notenn : Variante / Voir Barzaz-Breiz, Son ann daol
Stumm resis 4c :
Intron varia ar plevin… / Notre-Dame de Plevin
Yezh : Brezhoneg, Troidigezh e galleg Rummad : TestennLevr : Laurent (Donatien), Aux sources du Barzaz-Breiz, 1989. Lec’h el levr : p. 62-63 [2], chant n° 15 [XV]Notenn : Variante / Voir Barzaz-Breiz, Son ann daol
Stumm resis 4d :
Intron varia ar plevin… / Notre-Dame de Plévin
Yezh : Brezhoneg, Troidigezh e galleg Rummad : TestennLevr : Laurent (Donatien), Théodore Hersart de La Villemarqué,Carnets d’enquête : présentation, transcription, traduction, 2018, Carnet n° 1 ; Carnet n° 2 ; Carnet n° 3. Lec’h el levr : Carnet 1, p. 37-38 [2] et p. 397-398, chant n° 15
Dastumer : LA VILLEMARQUÉ Hersart Deizad an dastum : A-raok 1839Lec’h an dastum : Haute-Cornouaille (Bro-Gerne-Uhel )
Stumm resis 5a :
Ar c’houlenn / La demande
Yezh : Brezhoneg, Troidigezh e galleg Rummad : TestennLevr : La Villemarqué (Théodore Hersart de), Barzas-Breiz, 1839. Lec’h el levr : Tome 2, p. 191-203, chant n° I
Gwelout e PDF
Stumm resis 5b :
Ar goulenn / La demande
Yezh : Brezhoneg, Troidigezh e galleg Implij : Noces Rummad : TestennLevr : La Villemarqué (Théodore Hersart de), Barzaz-Breiz, 1845. Lec’h el levr : Tome 2, p. 293-303, chant n° I
Gwelout e PDF
Stumm resis 5c :
Ar goulenn / La demande en mariage
Yezh : Brezhoneg, Troidigezh e galleg Rummad : Testenn, Sonerezh dre skridLevr : La Villemarqué (Théodore Hersart de), Barzaz-Breiz, 1867. Lec’h el levr : p. 411-416 et p. XXII, chant n° I-I
Gwelout e PDF
Selaou ar sonerezh skrivet
Stumm resis 5d :
La demande en mariage
Yezh : Troidigezh e galleg Rummad : TestennLevr : Revue de Bretagne, de Vendée [et d’Anjou], 1857-1914. Oberour ar pennad : Ernault (Émile) Lec’h el levr : 1908 - Tome 39, p. 128-131, chant n° I
Gwelout e PDF
Stumm resis 5e :
Ar goulen eured / La demande en mariage
Yezh : Brezhoneg, Troidigezh e galleg Rummad : TestennLevr : Foucher (Jean-Pierre), Le brasier des ancêtres, 1977. Lec’h el levr : Tome 2, p. 341-351
Dastumer : LA VILLEMARQUÉ Hersart Deizad an dastum : A-raok 1839Lec’h an dastum : Haute-Cornouaille (Bro-Gerne-Uhel )
Stumm resis 6a :
Ar gouriz / La ceinture
Yezh : Brezhoneg, Troidigezh e galleg Rummad : TestennLevr : La Villemarqué (Théodore Hersart de), Barzas-Breiz, 1839. Lec’h el levr : Tome 2, p. 204-209, chant n° II
Gwelout e PDF
Stumm resis 6b :
Ar gouriz / La ceinture
Yezh : Brezhoneg, Troidigezh e galleg Implij : Noces Rummad : TestennLevr : La Villemarqué (Théodore Hersart de), Barzaz-Breiz, 1845. Lec’h el levr : Tome 2, p. 304-307, chant n° II
Gwelout e PDF
Stumm resis 6c :
Ar gouriz / La ceinture
Yezh : Brezhoneg, Troidigezh e galleg Rummad : Testenn, Sonerezh dre skridLevr : La Villemarqué (Théodore Hersart de), Barzaz-Breiz, 1867. Lec’h el levr : p. 417-419 et p. XXIII [1], chant n° I-II
Gwelout e PDF
Selaou ar sonerezh skrivet
Stumm resis 6d :
La ceinture
Yezh : Troidigezh e galleg Rummad : TestennLevr : Revue de Bretagne, de Vendée [et d’Anjou], 1857-1914. Oberour ar pennad : Ernault (Émile) Lec’h el levr : 1908 - Tome 39, p. 131-132, chant n° II
Gwelout e PDF
Dastumer : LA VILLEMARQUÉ Hersart Deizad an dastum : A-raok 1839Lec’h an dastum : Haute-Cornouaille (Bro-Gerne-Uhel )
Stumm resis 7a :
Soun an daol / La chanson de table
Yezh : Brezhoneg, Troidigezh e galleg Rummad : TestennLevr : La Villemarqué (Théodore Hersart de), Barzas-Breiz, 1839. Lec’h el levr : Tome 2, p. 210-215, chant n° IIINotenn : Voir LV, Carnet 1, n° 15
Gwelout e PDF
Stumm resis 7b :
Sonn ann daol / La chanson de table
Yezh : Brezhoneg, Troidigezh e galleg Implij : Noces Rummad : TestennLevr : La Villemarqué (Théodore Hersart de), Barzaz-Breiz, 1845. Lec’h el levr : Tome 2, p. 308-314, chant n° IIINotenn : Voir LV, Carnet 1, n° 15
Gwelout e PDF
Stumm resis 7c :
Son ann daol / La chanson de table
Yezh : Brezhoneg, Troidigezh e galleg Rummad : Testenn, Sonerezh dre skridLevr : La Villemarqué (Théodore Hersart de), Barzaz-Breiz, 1867. Lec’h el levr : p. 420-423 et p. XXIII [2], chant n° I-IIINotenn : Voir LV, Carnet 1, n° 15
Gwelout e PDF
Selaou ar sonerezh skrivet
Stumm resis 7d :
La chanson de table
Yezh : Troidigezh e galleg Rummad : TestennLevr : Revue de Bretagne, de Vendée [et d’Anjou], 1857-1914. Oberour ar pennad : Ernault (Émile) Lec’h el levr : 1908 - Tome 39, p. 132-134, chant n° III
Gwelout e PDF
Dastumer : LA VILLEMARQUÉ Hersart Kaner : AR GWENN Iann Deizad an dastum : A-raok 1839Lec’h an dastum : Trégor (Bro-Dreger ), Haute-Cornouaille (Bro-Gerne-Uhel ), Léon (Bro-Leon )
Stumm resis 8a :
Soun ann dud paour / Le chant des pauvres
Yezh : Brezhoneg, Troidigezh e galleg Rummad : TestennLevr : La Villemarqué (Théodore Hersart de), Barzas-Breiz, 1839. Lec’h el levr : Tome 2, p. 216-219, chant n° IV
Gwelout e PDF
Stumm resis 8b :
Sonn ann dud paour / Chant des pauvres
Yezh : Brezhoneg, Troidigezh e galleg Rummad : TestennLevr : La Villemarqué (Théodore Hersart de), Barzaz-Breiz, 1845. Lec’h el levr : Tome 2, p. 315-318, chant n° IV
Gwelout e PDF
Stumm resis 8c :
Kentel ar beorien / Le chant des pauvres
Yezh : Brezhoneg, Troidigezh e galleg Rummad : Testenn, Sonerezh dre skridLevr : La Villemarqué (Théodore Hersart de), Barzaz-Breiz, 1867. Lec’h el levr : p. 424-426 et p. XXIV [1], chant n° I-IV
Gwelout e PDF
Selaou ar sonerezh skrivet
Stumm resis 8d :
Le chant des pauvres
Yezh : Troidigezh e galleg Rummad : TestennLevr : Revue de Bretagne, de Vendée [et d’Anjou], 1857-1914. Oberour ar pennad : Ernault (Émile) Lec’h el levr : 1908 - Tome 39, p. 134-135, chant n° IV
Gwelout e PDF
Stumm resis 8e :
Kan ar beorien / Chant des pauvres à la noce
Yezh : Brezhoneg, Troidigezh e galleg Implij : Noces Rummad : TestennLevr : Foucher (Jean-Pierre), Le brasier des ancêtres, 1977. Lec’h el levr : Tome 2, p. 325-333
Dastumer : LA VILLEMARQUÉ Hersart Deizad an dastum : A-raok 1839Lec’h an dastum : Haute-Cornouaille (Bro-Gerne-Uhel ), Léon (Bro-Leon )
Stumm resis 9a :
Soun fest ann armel / Le chant de la fête de l’armoire
Yezh : Brezhoneg, Troidigezh e galleg Rummad : TestennLevr : La Villemarqué (Théodore Hersart de), Barzas-Breiz, 1839. Lec’h el levr : Tome 2, p. 220-225, chant n° VNotenn : Voir LV, Carnet 1, n° 9
Gwelout e PDF
Stumm resis 9b :
Son fest ann arvel / Chant de la fête de l’armoire
Yezh : Brezhoneg, Troidigezh e galleg Implij : Noces Rummad : TestennLevr : La Villemarqué (Théodore Hersart de), Barzaz-Breiz, 1845. Lec’h el levr : Tome 2, p. 319-324 et p. 41, chant n° VNotenn : Voir LV, Carnet 1, n° 9
Gwelout e PDF
Stumm resis 9c :
Son fest ann arvel
Yezh : Brezhoneg, Troidigezh e galleg Rummad : Testenn, Sonerezh dre skridLevr : La Villemarqué (Théodore Hersart de), Barzaz-Breiz, 1867. Lec’h el levr : p. 427-429 et p. XXIV [2], chant n° I-VNotenn : Voir LV, Carnet 1, n° 9
Gwelout e PDF
Selaou ar sonerezh skrivet
Stumm resis 9d :
Le chant de la fête de l’armoire
Yezh : Troidigezh e galleg Rummad : TestennLevr : Revue de Bretagne, de Vendée [et d’Anjou], 1857-1914. Oberour ar pennad : Ernault (Émile) Lec’h el levr : 1908 - Tome 39, p. 136-137, chant n° V
Gwelout e PDF
Stumm resis 9e :
Son fest an armel / Chant de la fête de l’armoire
Yezh : Brezhoneg, Troidigezh e galleg Rummad : TestennLevr : Foucher (Jean-Pierre), Le brasier des ancêtres, 1977. Lec’h el levr : Tome 2, p. 353-359
Dastumer : LA VILLEMARQUÉ Hersart Deizad an dastum : 1843-1844Lec’h an dastum : Basse-Bretagne (Breizh-Izel )
Stumm resis 10a :
A werc'hez
Yezh : Brezhoneg Rummad : TestennLevr : La Villemarqué (Théodore Hersart de), Collectes, Carnet 1, 308 p.; Carnet 2, 287 p. ; Carnet 3, 118 p., Brest, CRBC. Lec’h el levr : Carnet 3, p. 79-80
Stumm resis 10b :
A werc'hez / La Vierge
Yezh : Brezhoneg, Troidigezh e galleg Rummad : TestennLevr : Laurent (Donatien), Théodore Hersart de La Villemarqué,Carnets d’enquête : présentation, transcription, traduction, 2018, Carnet n° 1 ; Carnet n° 2 ; Carnet n° 3. Lec’h el levr : Carnet 3, p. 77-79 et p. 129-130
Gwelout e PDF
Liammoù
Kanouennoù all en hengoun dre Gomz e brezhoneg
M-00104 (En ti bihan, lein ar menez) est similaire à la partie 3 de M-00479 (Sonennoù eured Barzhaz Breizh)
En ti bihan, lein ar menez (ref. M-00104)
M-00323 (Ar Werc’hez pedet d’un eured) est similaire à la partie 4 de M-00479 (Sonennoù eured Barzhaz Breizh)
Ar Werc’hez pedet d’un eured (ref. M-00323)
M-00483 (Ar goulenn da zimeziñ) est similaire à la partie 1 de M-00479 (Sonennoù eured Barzhaz Breizh)
Ar goulenn da zimeziñ (ref. M-00483)
M-01096 (Gwelloc’h eo bout leanez) est similaire à la partie 5 de M-00479 (Sonennoù eured Barzhaz Breizh)
Gwelloc’h eo bout leanez (ref. M-01096)
M-01116 (Un all en deus hadet em liorzh) est similaire à la partie 3 de M-00479 (Sonennoù eured Barzhaz Breizh)
Un all en deus hadet em liorzh (ref. M-01116)
M-01521 (Disput evit ur goulenn eured) est similaire à la partie 1 de M-00479 (Sonennoù eured Barzhaz Breizh)
Disput evit ur goulenn eured (ref. M-01521)
Distro d’an enklask