Retour à la recherche
Caractéristiques du chant
Référence : M-00104
Titre critique breton : En ti bihan, lein ar menez
Titre critique français : Dans une maisonnette, sur la montagne
Titre critique anglais : In a small house on the mountain
Résumé :
A1/ Dans la petite maison, au haut de la montagne est ma douce, mon amour. Cinquante nuits, j’ai été au seuil de sa porte sans qu’elle le sût. La pluie, le vent me fouettaient. Rien ne me consolait sinon son haleine arrivant par le trou de la serrure.
A2/ J’ai usé trois paires de sabots sans connaître son opinion.
– « Trois chemins partent de ma maison, choisissez celui qui vous plaira, il vous conduira loin d’ici. »
A3/ Mieux vaut l’amour que les biens. Les richesses s’en vont, l’amour dure toujours.
B1/ = A1
B2/ – « Ouvrez votre porte à votre galant. »
– « Je n’ouvrirai pas à cette heure de la nuit, je serais grondée. Allez dormir à l’écurie, demain je vous préparerai votre déjeuner. »
– « Je ne suis pas venu demander de la soupe au lait mais vous demander pour femme. »
B3/ = A2
C1/ Je vais au bois, ma douce, entendre le rossignol qui chante sur un rameau d’aubépine. Il chante et rechante « Qui aime ne dort ni nuit ni jour. »
– « Pourquoi soupirez-vous, jeune homme, avez-vous peine de cœur ou amour caché ? » – « J’ai peine de cœur et amour caché. J’aime une douce qui ne m’aime pas. J’ai décidé d’aller la voir avant de dormir. »
C2/ = B2 + A2
Thèmes : Pour raison non exprimée
Études
Voir sur une carte
Masquer la carte
Versions
(32 versions ,
44 occurrences
)
Collecteur : GUILLERM Henri Interprète : [Jeune homme] Date de collecte : Avant 1905Lieu de collecte : Gouézec (Gouezeg , 29)Collecteur : LUZEL François-Marie Interprète : CORBIN Joseph Date de collecte : 1872Lieu de collecte : Huelgoat (An Uhelgoad , 29)Collecteur : AR CHANN Cheun Interprète : AR MENN Marianne Date de collecte : 1942Lieu de collecte : Hanvec (Hañveg , 29)Collecteur : ROPARS Loeiz Date de collecte : Avant 1960Lieu de collecte : Poullaouen (Poullaouen , 29)
Version 4 :
Pa oan o sevel lein ar roz…
Langue : Breton Usage : Danse (Montagne Bal) Type : TexteOuvrage : Kan ha koroll, 1960 Position dans l’ouvrage : 1960 - n° 4, p. 9
Collecteur : BOURGEOIS Alfred Interprète : LE CAM Yvon Date de collecte : Avant 1904Lieu de collecte : Trégonneau (Tregonev , 22)Collecteur : CAMBRY Jacques Date de collecte : Avant 1836Lieu de collecte : Plougasnou (Plouganoù , 29)Collecteur : LATERRE Hippolyte , GOURVIL Francis , LUZEL François-Marie Interprète : FEUTREN Marie , JAOUAN Pierre Date de collecte : 1888Lieu de collecte : Locquénolé (Lokenole , 29), Kerbors (Kerborzh , 22)
Version 7a :
Son amourousted / Sône d’amour
Langue : Breton, Traduction en français Type : Texte, Notation musicaleOuvrage : Gourvil (Francis), Kanaouennou Breiz-Vihan, 1911 Position dans l’ouvrage : p. 50-53Note : Chanté par Iann Ar Minous Écouter la partition
Version 7b :
Soñnen a garanté
Langue : Breton Type : Texte, Notation musicaleOuvrage : Dihunamb, 1905-1914 et 1921-1944 Position dans l’ouvrage : 1911 - n° 7 [73], p. 280-281Note : Mis en breton vannetais
Version 7c :
Distoket
Langue : Breton Type : TexteOuvrage : Gourvil (Francis), La chanson bretonne au front, 1916 Position dans l’ouvrage : Fascicule 1, p. 13-14
Voir en PDF
Date de collecte : Avant 1932Lieu de collecte : Pays Vannetais (Bro-Gwened )
Version 8 :
En estig-noz
Langue : Breton Type : Texte, Notation musicaleOuvrage : Dihunamb, 1905-1914 et 1921-1944 Position dans l’ouvrage : 1932 - n° 11 [257], p. 168-169
Date de collecte : Avant 1938Lieu de collecte : Pays Vannetais (Bro-Gwened )
Version 9 :
E tan-mé ag er hoed
Langue : Breton Type : Texte, Notation musicaleOuvrage : Dihunamb, 1905-1914 et 1921-1944 Position dans l’ouvrage : 1938 - n° 5 [323], p. 72-73
Collecteur : DUHAMEL Maurice Interprète : LAJAT [M.] Date de collecte : Avant 1913Lieu de collecte : Scrignac (Skrigneg , 29)
Version 10a :
Er Gerig wen, traon ar mene / Dans la maisonnette blanche, au pied de la montagne
Langue : Breton, Traduction en français Type : Notation musicaleOuvrage : Duhamel (Maurice), Musiques bretonnes, 1913 Position dans l’ouvrage : p. 137, chant n° 266
Voir en PDF
Écouter la partition
Version 10b :
Er gerig wen, traon ar mene… / Au pied du mont…
Langue : Breton Type : Texte, Notation musicaleOuvrage : Duhamel (Maurice), Mélodies kymriques (Bretagne et Pays de Galles), 1925
Collecteur : DUHAMEL Maurice Interprète : RAOUL Maria Date de collecte : Avant 1913Lieu de collecte : Port-Blanc (Porzh-Gwenn , 22)
Version 11 :
Er Gerig wen, traon ar mene / Dans la maisonnette blanche, au pied de la montagne
Langue : Breton, Traduction en français Type : Notation musicaleOuvrage : Duhamel (Maurice), Musiques bretonnes, 1913 Position dans l’ouvrage : p. 136, chant n° 264
Voir en PDF
Écouter la partition
Collecteur : DUHAMEL Maurice Interprète : LAJAT [M.] Date de collecte : Avant 1913Lieu de collecte : Scrignac (Skrigneg , 29)
Version 12 :
Er Gerig wen, traon ar mene / Dans la maisonnette blanche, au pied de la montagne
Langue : Breton, Traduction en français Type : Notation musicaleOuvrage : Duhamel (Maurice), Musiques bretonnes, 1913 Position dans l’ouvrage : p. 137, chant n° 265
Voir en PDF
Écouter la partition
Collecteur : HERRIEU Loeiz Interprète : HERRIEU Loeiza Date de collecte : Avant 1913Lieu de collecte : Languidic (Langedig , 56)
Version 13 :
Er Gerig wen, traon ar mene / Dans la maisonnette blanche, au pied de la montagne
Langue : Breton, Traduction en français Type : Notation musicaleOuvrage : Duhamel (Maurice), Musiques bretonnes, 1913 Position dans l’ouvrage : p. 138, chant n° 267
Voir en PDF
Écouter la partition
Collecteur : ER BRAZ Loeiz Interprète : LE HEN Louise Date de collecte : Vers 1970Lieu de collecte : Baud (Baod , 56) [Kerandréneù]Collecteur : LE DIBERDER Yves Interprète : DANIC Désiré Date de collecte : 1914-01-01Lieu de collecte : Belz (Belz , 56), La Trinité-sur-Mer (An Drinded-Karnag , 56)
Version 15a :
Paotred yevang er gér-man…
Langue : Breton Type : TexteOuvrage : Le Diberder (Yves), Manuscrits, Archives départementales du Morbihan Position dans l’ouvrage : 10 - Belz, p. 33
Version 15b :
Paotrèd youang er guér-man…
Langue : Breton Type : Texte, Notation musicaleOuvrage : Gilliouard (Édouard), Manuscrit, Chansons collectées par Le Diberder Position dans l’ouvrage : 43-J-74, chant P 03-04, réf. -Note : Air emprunté par Gilliouard à une autre chanson populaire / Manque 2 couplets
Voir en PDF
Version 15c :
Ne zigorein ket men dor / Je n’ouvrirai pas ma porte
Langue : Breton, Traduction en français Type : TexteOuvrage : Le Diberder (Yves), Chansons traditionnelles du pays vannetais (1910-1915), 2011 Position dans l’ouvrage : Tome 2, p. 476 [2]
Collecteur : LE DIBERDER Yves Interprète : LE HUEC Louis Date de collecte : Avant 1915Lieu de collecte : Riantec (Rianteg , 56)Collecteur : LATERRE Hippolyte , GOURVIL Francis Interprète : LE GOFF Louis Date de collecte : Avant 1911Lieu de collecte : Glomel (Groñvel , 22)Interprète : AR MEUT Jean Date de collecte : Vers 1960Lieu de collecte : Ploemel (Pleñver , 56)Collecteur : LUZEL François-Marie Interprète : CORBIN Joseph Date de collecte : 1872Lieu de collecte : Huelgoat (An Uhelgoad , 29)Collecteur : ERNAULT Émile Interprète : LE TREUST Marie-Anne Date de collecte : 1830Lieu de collecte : Trévérec (Trevereg , 22)
Version 20 :
L’amant éconduit
Langue : Breton, Traduction en français Type : Texte, Notation musicaleOuvrage : Mélusine, 1878-1912 Auteur de l’article : Ernault (Émile) Position dans l’ouvrage : 1886-1887 - Tome 3, col. 208-210, chant n° VI
Voir en PDF
Écouter la partition
Collecteur : PENGUERN (DE) Jean-Marie Date de collecte : Avant 1856Lieu de collecte : Léon (Bro-Leon )Collecteur : LE TROADEC Ifig Interprète : HELLEQUIN (Mme PERROT) Anne-Marie Date de collecte : 1978-11Lieu de collecte : Trégonneau (Tregonev , 22) et L-22338Collecteur : LE TROADEC Ifig , LE TROADEC Nanda Interprète : GEFFROY (Mme LE GOFF, Mme QUÉRÉ) Yvonne Date de collecte : 1981Lieu de collecte : Plounérin (Plounerin , 22)Collecteur : LE TROADEC Ifig Interprète : L’HOSTIS Jeanne Date de collecte : 1978-11Lieu de collecte : Pleubian (Pleuvihan , 22) [L’Armor Pleubian]
Version 24a :
Tosenn Lein Ar Roz / La Butte de Lein Ar Roz
Langue : Breton, Traduction en français Type : Fragment, Notation musicaleOuvrage : Troadec (Ifig), Carnets de route, 2005 Position dans l’ouvrage : Livre, p. 216 [2]
Voir en PDF
Version 24b :
Tosenn Lein Ar Roz / La Butte de Lein Ar Roz
Langue : Breton, Traduction en français Type : Fragment, Notation musicaleOuvrage : Troadec (Ifig), Carnets de route, 2005 Position dans l’ouvrage : CD 2, chant 18
Collecteur : LE TROADEC Ifig Interprète : PRAT Jean-Baptiste Date de collecte : 1979-10Lieu de collecte : Louargat (Louergad , 22) [Saint-Éloi]Collecteur : LE TROADEC Ifig Interprète : GENTIL (née ROVERCH) Marie Date de collecte : 1981-07Lieu de collecte : Troguéry (Trogeri , 22)Date de collecte : 1952Lieu de collecte : Basse-Bretagne (Breizh-Izel )Collecteur : CADIC Jean-Mathurin Lieu de collecte : Vannes (Gwened , 56) [Environs]Collecteur : BULÉON Mathurin Interprète : KALONEK Joseph Date de collecte : Avant 1929Lieu de collecte : Pluvigner (Pleuwigner , 56)Collecteur : BULÉON Mathurin Date de collecte : Avant 1929Lieu de collecte : La Chapelle-Neuve [56] (Ar Chapel-Nevez [56] , 56) Chapelle-Neuve [56]Collecteur : BULÉON Mathurin Interprète : LE GAL (Mme LE ROUX) Jeanne-Louise Date de collecte : 1916-02-25Lieu de collecte : Lanester (Lannarstêr , 56) Kergal-Plessis
Version 31a :
Mem bes choéjet aveit mestrez…
Langue : Breton Usage : Danse (Laridé) Type : Notation musicaleOuvrage : Buléon (Mathurin), Ensemble de 36 cahiers, carnets, recueils de partitions, 1902-1929. Position dans l’ouvrage : 17-4-Partitions-LeGal, p. 12 [4], chant 54
Voir en PDF
Version 31b :
Er vinourez / L’héritière
Langue : Breton, Traduction en français Usage : Danse (Laridé) Type : Texte, Notation musicaleOuvrage : Buléon (Mathurin), Chansons traditionnelles du pays vannetais (Début 20e siècle), 2012 Position dans l’ouvrage : p. 26 [1] Écouter la partition
Collecteur : LUZEL François-Marie Interprète : FULUP Marc’harit Date de collecte : 1868-10-03Lieu de collecte : Pluzunet (Plûned , 22)
Autres interprétations
(1 occurrence)
Renvois
Autres chants de tradition orale en breton
Feuilles Volantes
Retour à la recherche