Songs of oral tradition in the Breton language
in books, reviews, manuscripts, discs, cassettes, CDs
Back to search

Characteristics of the song

Reference: M-00625
Critical Breton title: Son ar botaouer-koad
Critical French title: La chanson du sabotier
Critical English title: The song of the clog-maker
Summary:
Margot a été volée, elle est allée avec un sabotier.
– « Ne pleurez point, il ne vous manquera pas de bois pour faire du feu ; la farine pour faire les crêpes, je ne dis pas ! »
– « Si j’étais restée chez mon père, j’aurais pu avoir un bon parti ! »
Le sabotier au travail se soucie peu de l’eau, c’est vin rouge et eau-de-vie qu’il lui faut.

Themes: Womens’ regrets

Versions (7 versions, 13 occurrences )

Cross-references



Back to search
Contact Facebook Page