Distro d’an enklask 
		Resisadurioù diwar-benn ar c’han 
		Dave : M-00794 
  		
		Titl unvan e brezhoneg :  Paotr e avaloù ruz
		
Titl unvan e galleg :  Le garçon aux pommes rouges
		
Titl unvan e saozneg :  The boy with red apples
		
Diverradur :    
		– « Il y a longtemps que je n’ose vous parler. » – « Dites hardiment votre sentiment, jeune homme. » – « Je vous demande pour épouse. » – « Ma lignée ne veut pas que je me marie cette année. Pour moi, je suis consentante mais cela vous donnerait tourment. Je peux vous assurer de mon amour, pour me marier, je ne le puis. » 
– « Je garde six pommes rouges, deux pour moi, deux pour ma maîtresse, deux autres pour ses amies. » 
Si je savais qui m’aime, elle aurait mes six pommes. Comme je ne le sais, je les garderai toutes les six.
		Tem :  Badinerezh, argredoù   ; 
Plac’h re yaouank  
					  Gwelet war ur gartenn 
			  Kuzhat ar gartenn 
			
			Stummoù resis 
				(3 stumm resis , 
				11 degouezh
				) 
			   
			
Dastumer :  PENGUERN (DE) Jean-Marie Kaner :  FOLLEZOUR Moris Deizad an dastum :  1851-01-02Lec’h an dastum :  Taulé   (Taole , 29)					
						Stumm resis 1a : 
							Pot he avallou rus 
						Yezh :  Brezhoneg 												Rummad :  TestennLevr :  Penguern (Jean-Marie de), Manuscrits, N. 89 à N. 95, N.111, N. 112, Bibliothèque nationale. Lec’h el levr :  Ms  89, f° 121 verso-123 verso, chant n°  49    
								
									Gwelout e PDF  
								  					 
					
						Stumm resis 1b : 
							Pôtr he avallou rus 
						Yezh :  Brezhoneg 												Rummad :  TestennLevr :  Ollivier (Joseph), Manuscrits 974 à 977, Copie des Manuscrits Penguern. Lec’h el levr :  Ms 975, p. 83-84, chant n°  49    
								
									Gwelout e PDF  
								  					 
					
						Stumm resis 1c : 
							Pot he avallou rus 
						Yezh :  Brezhoneg 												Rummad :  TestennLevr :  Gwerin, 1961-1997. Oberour ar pennad :  Elies (Fañch] , Le Floc’h (Loeiz) Lec’h el levr :  1963 - Tome 4, p. 103-105, chant n°  39    
								
									Gwelout e PDF  
								  					 
 Dastumer :  LA VILLEMARQUÉ Hersart Deizad an dastum :  A-raok 1840Lec’h an dastum :  Cornouaille   (Bro-Gerne )					
						Stumm resis 2a : 
							Zon ar garantez 
						Yezh :  Brezhoneg 												Rummad :  TestennLevr :  La Villemarqué (Théodore Hersart de), Collectes, Carnet 1, 308 p.; Carnet 2, 287 p. ; Carnet 3, 118 p., Brest, CRBC. Lec’h el levr :  Carnet 1, p. 257-258, chant n° 140 					 
					
						Stumm resis 2b : 
							Zon ar garantez 
						Yezh :  Brezhoneg 												Rummad :  TestennLevr :  Laurent (Donatien), La Villemarqué collecteur de chants populaires - Étude des sources du premier Barzaz-Breiz, 1974. Lec’h el levr :  Partie 2 (2), p. 404-405, chant n° 140 [CXL] 					 
					
						Stumm resis 2c : 
							Chanson de l’amour 
						Yezh :  Troidigezh e galleg 												Rummad :  TestennLevr :  Laurent (Donatien), La Villemarqué collecteur de chants populaires - Étude des sources du premier Barzaz-Breiz, 1974. Lec’h el levr :  Partie 4, p. 137, chant n° 140 [CXL] 					 
					
						Stumm resis 2d : 
							Zon ar garantez / Chanson de l’amour 
						Yezh :  Brezhoneg, Troidigezh e galleg 												Rummad :  TestennLevr :  Laurent (Donatien), Aux sources du Barzaz-Breiz, 1989. Lec’h el levr :  p. 202, chant n° 140 [CXL] 					 
 Dastumer :  LA VILLEMARQUÉ Hersart Deizad an dastum :  A-raok 1840Lec’h an dastum :  Cornouaille   (Bro-Gerne )					
						Stumm resis 3a : 
							Zon (Pell zo amser emeus klevet…) 
						Yezh :  Brezhoneg 												Rummad :  TestennLevr :  La Villemarqué (Théodore Hersart de), Collectes, Carnet 1, 308 p.; Carnet 2, 287 p. ; Carnet 3, 118 p., Brest, CRBC. Lec’h el levr :  Carnet 1, p. 285 et p. 199, chant n° 166 					 
					
						Stumm resis 3b : 
							Zon (Pell zo amser emeus klevet…) 
						Yezh :  Brezhoneg 												Rummad :  TestennLevr :  Laurent (Donatien), La Villemarqué collecteur de chants populaires - Étude des sources du premier Barzaz-Breiz, 1974. Lec’h el levr :  Partie 2 (2), p. 440-441, chant n° 166 [CLXVI] 					 
					
						Stumm resis 3c : 
							Il y a longtemps, j’ai entendu… 
						Yezh :  Troidigezh e galleg 												Rummad :  TestennLevr :  Laurent (Donatien), La Villemarqué collecteur de chants populaires - Étude des sources du premier Barzaz-Breiz, 1974. Lec’h el levr :  Partie 4, p. 144-145, chant n° 166 [CLXVI] 					 
					
						Stumm resis 3d : 
							Zon (Pell zo amser e meus klevet…) / Il y a longtemps, j’ai entendu… 
						Yezh :  Brezhoneg, Troidigezh e galleg 												Rummad :  TestennLevr :  Laurent (Donatien), Aux sources du Barzaz-Breiz, 1989. Lec’h el levr :  p. 220, chant n° 166 [CLXVI] 					 
  			 
			Liammoù 
			
Kanouennoù all en hengoun dre Gomz e brezhoneg 
			 
  Distro d’an enklask