Chansons de tradition orale en langue bretonne
dans les livres, revues, manuscrits, disques, cassettes, CDs
Retour à la recherche

Caractéristiques du chant

Référence : M-01010
Titre critique breton : N’ho peus ket gouezet kaozeal
Titre critique français : Tu n’as pas su parler
Titre critique anglais : You did not know how to speak
Résumé :
À l’orée du bois, (ou à Séglien), il y a une belle femme. Tous les garçons des alentours vont la demander. Aucun ne l’aura sinon un jeune homme qui part à l’armée.
– « Adieu ma maîtresse, avant trois ans je ne vous épouserai pas. Dans trois ans, nous le serons à moins qu’il n’y ait de fausses promesses. » – « Comment y aurait-il de fausses promesses, je ne vois que vous. »
– « Bonjour, bonhomme, je vous demande votre fille. » – « Oh non, vous ne l’aurez pas, vous n’avez pas su parler comme il faut. »
Par ses ailes, on attrape un oiseau, par ses paroles, on connait un homme.
Par ses ailes on attrape un merle, par ses paroles, on prend une fille.

Thèmes : À l’armée ; La jalousie, les promesses oubliées

Versions (5 versions, 9 occurrences )

Autres interprétations (1 occurrence)

Renvois

  • Autres chants de tradition orale en breton


Retour à la recherche
Contact Page Facebook