Retour à la recherche
Caractéristiques du chant
Référence : M-01019
Titre critique breton : Ao. Gedon
Titre critique français : Monsieur Guédon (La fille du roi Loïs)
Titre critique anglais : The daughter of King Loïs
Résumé :
Le seigneur de Korn er Pont a mis sa fille en prison car elle aimait M. Guédon.
Il va la voir en prison pour connaître son sentiment : – « Ma fille, si vous oubliez Guédon, je vous délivrerai. »
Deux ou trois jours après, la fille était morte et conduite au cimetière par 18 croix d’argent. 18 prêtres chantaient doucement et autant d’autres pleuraient. Guédon, le dernier, pleurait doucement sa bien-aimée. – « Arrêtez, prêtres ! » Au fur et à mesure qu’il coupait les lacets de son corsage, la jeune fille soupirait.
Thèmes : L’amour vainqueur malgré les oppositions diverses ;
Autres refus des parents
Études
Versions
(8 versions,
14 occurrences
)
- Collecteur : CADIC François
Interprète : KERGUEN [Mlle]
Date de collecte : Avant 1924
Lieu de collecte : Melrand (Mêlrant, 56)
- Collecteur : ER BRAZ Loeiz
Date de collecte : Vers 1970
Lieu de collecte : Guénin (Gwennin, 56)
- Collecteur : LE DIBERDER Yves
Interprète : LE PALLEC Marie-Louise
Date de collecte : 1911-12-29
Lieu de collecte : Baud (Baod, 56) -
Version 3a :
Hag en Eutru a Gorn er Pont…
Langue : Breton
Type : Texte
Ouvrage : Le Diberder (Yves), Manuscrits, Archives départementales du Morbihan
Position dans l’ouvrage : 7 - Baud, p. 63 [2]
-
Version 3b :
Hag en éùtru a Gorn er Pont…
Langue : Breton
Type : Texte, Notation musicale
Ouvrage : Gilliouard (Édouard), Manuscrit, Chansons collectées par Le Diberder
Position dans l’ouvrage : 43-J-51, chant E 13-17, réf. -
Note : Air emprunté par Gilliouard à une variante de Melrand de la même chanson
-
Version 3c :
Er verh lakeit ér prizon / La fille emprisonnée
Langue : Breton, Traduction en français
Type : Texte
Ouvrage : Le Diberder (Yves), Chansons traditionnelles du pays vannetais (1910-1915), 2011
Position dans l’ouvrage : Tome 1, p. 213 [2]
- Collecteur : LE DIBERDER Yves
Interprète : GUILLERM Loeiz
Date de collecte : 1911-10-15
Lieu de collecte : Landévant (Landevan, 56) -
Version 4a :
Jobik Galleu a ben-er-Pont…
Langue : Breton
Type : Texte
Ouvrage : Le Diberder (Yves), Manuscrits, Archives départementales du Morbihan
Position dans l’ouvrage : 5 - Landévant, p. 23
-
Version 4b :
Jobic Galléù a Bèn-er-Pont…
Langue : Breton
Type : Texte, Notation musicale
Ouvrage : Gilliouard (Édouard), Manuscrit, Chansons collectées par Le Diberder
Position dans l’ouvrage : 43-J-61, chant J 01-04, réf. J 12
-
Version 4c :
Er verh lakeit ér prizon / La fille emprisonnée
Langue : Breton, Traduction en français
Type : Texte
Ouvrage : Le Diberder (Yves), Chansons traditionnelles du pays vannetais (1910-1915), 2011
Position dans l’ouvrage : Tome 1, p. 214 [2]
- Interprète : LE PABOUL Joachim
Date de collecte : Vers 1960
Lieu de collecte : Baud (Baod, 56)
- Interprète : [Paotred Pleuigner]
Date de collecte : Vers 1980
Lieu de collecte : Pluvigner (Pleuwigner, 56)
- Collecteur : BULÉON Mathurin
Date de collecte : Avant 1929
Lieu de collecte : Pays Vannetais (Bro-Gwened) -
Version 7a :
Hag en eutru a Ben er Pont des lakeit é verh ér prizon…
Langue : Breton, Traduction en français
Type : Texte
Ouvrage : Buléon (Mathurin), Ensemble de 36 cahiers, carnets, recueils de partitions, 1902-1929.
Position dans l’ouvrage : 11-Cahier-Curé-Cathédrale, p. 24-25
-
Version 7b :
Er verh é prizon / La fille en prison
Langue : Breton, Traduction en français
Type : Texte, Notation musicale
Ouvrage : Buléon (Mathurin), Chansons traditionnelles du pays vannetais (Début 20e siècle), 2012
Position dans l’ouvrage : p. 86
Note : Note Buléon : Cahier de M. le curé de la cathédrale.
- Interprète : PESSEL Marcelle
Date de collecte : 1969
Lieu de collecte : Plouhinec [56] (Pleheneg, 56) [Gêrdañvé]
Renvois
- Tradition Orale en français
Retour à la recherche