Songs of oral tradition in the Breton language
in books, reviews, manuscripts, discs, cassettes, CDs
Back to search

Characteristics of the song

Reference: M-01047
Critical Breton title: Un ivour ne oar ket karout
Critical French title: Un ivrogne ne sait pas aimer
Critical English title: A drunk does not know how to love
Summary:
Un jour, du côté de Vannes, je rencontre la pauvre Marion qui pleurait. – « Pourquoi pleures-tu ? Tu as tes parents, tu as du pain. » – « Cousin Julien, mon père a décidé de me marier à un garçon du quartier. Il est riche mais c’est un ivrogne. »
– « Mon père, je n’aurai avec lui que déshonneur. Plutôt un garçon pauvre mais correct qu’un ivrogne riche. Un ivrogne ne sait aimer ni femme ni enfant, mais seulement dépenser son bien.
Marion soupirait et pleurait et moi ne savais que lui dire.

Themes: Social class difference, wealth, defects ; Literary songs with known author
Note:
Pourrait être une composition devenue populaire de l’abbé Etienne Marie Le Strat (Stevan K.).

Versions (10 versions, 17 occurrences )



Back to search
Contact Facebook Page
To top