Distro d’an enklask
Resisadurioù diwar-benn ar c’han
Dave : M-01161
Titl unvan e brezhoneg : Fall bromesaoù ar merc’hed
Titl unvan e galleg : Les fausses promesses des filles
Titl unvan e saozneg : The false promises of girls
Diverradur :
J’ai choisi une maîtresse loin de chez moi. J’ai fait cent cinquante lieues pour la voir. Si je perds mon temps, je l’ai perdu souvent.
– « Bonjour, ma maîtresse, me voici venu vous demander en mariage. » – « Oh non ! Il y a longtemps que je vous ai dit que je ne vous prendrai pas. »
Il tire un couteau de son sac et lui plante dans le cœur, tant que le sang jaillissait sur lui.
Les filles avec leurs fausses promesses sont cause de bien des malheurs.
Tem : Lazhadegoù dre warizi pe zial ;
Ar warizi, ar promesaoù disoñjet
Gwelet war ur gartenn
Kuzhat ar gartenn
Stummoù resis
(8 stumm resis ,
14 degouezh
)
Dastumer : LE DIBERDER Yves Kaner : LE PENHER Iouañned Deizad an dastum : 1911-12-04Lec’h an dastum : Baud (Baod , 56) [Planoër]
Stumm resis 1a :
Glaw hag awél e hré…
Yezh : Brezhoneg Rummad : TestennLevr : Le Diberder (Yves), Manuscrits, Archives départementales du Morbihan Lec’h el levr : 7 - Baud, p. 5 [1]
Stumm resis 1b :
Glaw hag awél e hré…
Yezh : Brezhoneg Rummad : Testenn, Muzik dre skridLevr : Gilliouard (Édouard), Manuscrit, Chansons collectées par Le Diberder Lec’h el levr : 43-J-55, chant G 03-04, réf. G 5Notenn : Mélodie de Pont-Scorff
Stumm resis 1c :
Er vestrez lahet / Meutre de la bien-aimée
Yezh : Brezhoneg, Troidigezh e galleg Rummad : TestennLevr : Le Diberder (Yves), Chansons traditionnelles du pays vannetais (1910-1915), 2011 Lec’h el levr : Tome 2, p. 713 [2]
Dastumer : LE DIBERDER Yves Kaner : DANIEL Perrine Deizad an dastum : 1913-07-08Lec’h an dastum : Pont-Scorff (Pont-Skorf , 56)
Stumm resis 2a :
M’es choéjed or vestrez…
Yezh : Brezhoneg Rummad : TestennLevr : Le Diberder (Yves), Manuscrits, Archives départementales du Morbihan Lec’h el levr : 2 - Pont-Scorff, p. 376 [1]
Stumm resis 2b :
’M es choéjed ur vèstréz…
Yezh : Brezhoneg Rummad : Testenn, Muzik dre skridLevr : Gilliouard (Édouard), Manuscrit, Chansons collectées par Le Diberder Lec’h el levr : 43-J-67, chant M 35-37, réf. M133Notenn : Air emprunté par Gilliouard à une variante de Pluneret de la même chanson
Stumm resis 2c :
’M es choéjed ur vèstréz…
Yezh : Brezhoneg Rummad : Muzik dre skridLevr : Gilliouard (Édouard), Manuscrit, Chansons collectées par Le Diberder Lec’h el levr : 43-J-67, chant M 35-37, réf. M137Notenn : Air emprunté par Gilliouard à une variante de Pluneret de la même chanson
Stumm resis 2d :
Er vestrez lahet / Meutre de la bien-aimée
Yezh : Brezhoneg, Troidigezh e galleg Rummad : TestennLevr : Le Diberder (Yves), Chansons traditionnelles du pays vannetais (1910-1915), 2011 Lec’h el levr : Tome 2, p. 714 [2]
Dastumer : LARBOULETTE Jean-Louis Deizad an dastum : A-raok 1905Lec’h an dastum : Plouhinec [56] (Pleheneg , 56) (?)Dastumer : WIARD Anne Deizad an dastum : E-tro 1910Lec’h an dastum : Pont-Scorff (Pont-Skorf , 56)Dastumer : GILLIOUARD Édouard Kaner : CHAPELAIN Alex Deizad an dastum : E-tro 1913Lec’h an dastum : Pays Vannetais (Bro-Gwened )Kaner : THOMAS Pierre Deizad an dastum : 1969Lec’h an dastum : Ploemel (Pleñver , 56)Kaner : KERZHÉRO Jojeb , KERZHÉRO Lili Deizad an dastum : E-tro 1960Lec’h an dastum : Pluvigner (Pleuwigner , 56)Dastumer : MONJARRET Zaïg Deizad an dastum : A-raok 2003Lec’h an dastum : Basse-Bretagne (Breizh-Izel )
Distro d’an enklask