Back to search
Characteristics of the song
Reference: M-01161
Critical Breton title: Fall bromesaoù ar merc’hed
Critical French title: Les fausses promesses des filles
Critical English title: The false promises of girls
Summary:
J’ai choisi une maîtresse loin de chez moi. J’ai fait cent cinquante lieues pour la voir. Si je perds mon temps, je l’ai perdu souvent.
– « Bonjour, ma maîtresse, me voici venu vous demander en mariage. » – « Oh non ! Il y a longtemps que je vous ai dit que je ne vous prendrai pas. »
Il tire un couteau de son sac et lui plante dans le cœur, tant que le sang jaillissait sur lui.
Les filles avec leurs fausses promesses sont cause de bien des malheurs.
Themes: Murders for jealousy or revenge ;
Jealousy, forgotten promises
Versions
(7 versions,
13 occurrences
)
- Collector: LE DIBERDER Yves
Performer: LE PENHER Iouañned
Collect date: 1911-12-04
Location of collect: Baud (Baod, 56) [Planoër] -
Version 1a:
Glaw hag awél e hré…
Language: Breton
Type: Text
Book: Le Diberder (Yves), Manuscrits, Archives départementales du Morbihan
Position in book: 7 - Baud, p. 5 [1]
-
Version 1b:
Glaw hag awél e hré…
Language: Breton
Type: Text, Music notation
Book: Gilliouard (Édouard), Manuscrit, Chansons collectées par Le Diberder
Position in book: 43-J-55, chant G 03-04, réf. G 5
Note: Mélodie de Pont-Scorff
-
Version 1c:
Er vestrez lahet / Meutre de la bien-aimée
Language: Breton, Translation into French
Type: Text
Book: Le Diberder (Yves), Chansons traditionnelles du pays vannetais (1910-1915), 2011
Position in book: Tome 2, p. 713 [2]
- Collector: LE DIBERDER Yves
Performer: DANIEL Perrine
Collect date: 1913-07-08
Location of collect: Pont-Scorff (Pont-Skorf, 56) -
Version 2a:
M’es choéjed or vestrez…
Language: Breton
Type: Text
Book: Le Diberder (Yves), Manuscrits, Archives départementales du Morbihan
Position in book: 2 - Pont-Scorff, p. 376 [1]
-
Version 2b:
’M es choéjed ur vèstréz…
Language: Breton
Type: Text, Music notation
Book: Gilliouard (Édouard), Manuscrit, Chansons collectées par Le Diberder
Position in book: 43-J-67, chant M 35-37, réf. M133
Note: Air emprunté par Gilliouard à une variante de Pluneret de la même chanson
-
Version 2c:
’M es choéjed ur vèstréz…
Language: Breton
Type: Music notation
Book: Gilliouard (Édouard), Manuscrit, Chansons collectées par Le Diberder
Position in book: 43-J-67, chant M 35-37, réf. M137
Note: Air emprunté par Gilliouard à une variante de Pluneret de la même chanson
-
Version 2d:
Er vestrez lahet / Meutre de la bien-aimée
Language: Breton, Translation into French
Type: Text
Book: Le Diberder (Yves), Chansons traditionnelles du pays vannetais (1910-1915), 2011
Position in book: Tome 2, p. 714 [2]
- Collector: LARBOULETTE Jean-Louis
Collect date: Before 1905
Location of collect: Plouhinec [56] (Pleheneg, 56) (?)
- Collector: WIARD Anne
Collect date: Around 1910
Location of collect: Pont-Scorff (Pont-Skorf, 56)
- Collector: GILLIOUARD Édouard
Performer: CHAPELAIN Alex
Collect date: Around 1913
Location of collect: Pays Vannetais (Bro-Gwened)
- Performer: THOMAS Pierre
Collect date: 1969
Location of collect: Ploemel (Pleñver, 56)
- Performer: KERZHÉRO Jojeb, KERZHÉRO Lili
Collect date: Around 1960
Location of collect: Pluvigner (Pleuwigner, 56)
Back to search