Back to search
Characteristics of the song
Reference: M-01200
Critical Breton title: Marc’had an everezed
Critical French title: Le marché des buveuses
Critical English title: The women-drinkers market
Summary:
Sur les femmes qui aiment les liqueurs. Leur mari doit rester à la maison et surveiller son argent. Mais elles sont fines. Quand le meunier vient en l’absence du mari elles remplissent un sac pour en avoir la vente.
À la foire de Roudouallec : – « Bonjour, ma commère, allons boire de l’eau-de-vie. »
La nuit arrivée, elles chancellent des deux côtés. L’une d’entre elles dit : – « J’ai encore mon marché à faire. » Mais elles n’ont plus d’argent.
Elles rentrent à la maison, parapluie déchiré, coiffe en morceaux.
Themes: Consequences of vices (drinks, tobacco, etc.)
View on a map
Hide the map
Versions
(13 versions ,
17 occurrences
)
Collector: CADIC François , LAZZARI Sylvio Collect date: Before 1914Location of collect: Leuhan (Leuc’han , 29)Collector: LE DIBERDER Yves Performer: LE PALLEC Marie-Louise Collect date: 1911-12-29Location of collect: Baud (Baod , 56)
Version 2a:
Bonjour d’oh melinér mat…
Language: Breton Type: TextBook: Le Diberder (Yves), Manuscrits, Archives départementales du Morbihan. Position in book: 7 - Baud, p. 57-58 [np]
Version 2b:
Bonjour doh, melinér mat…
Language: Breton Type: TextBook: Gilliouard (Édouard), Manuscrit, Chansons collectées par Le Diberder. Position in book: 43-J-37, chant B 14-16, réf. B 14
Version 2c:
Distro er merhed miaù / Le retour des filles ivres
Language: Breton, Translation into French Type: TextBook: Le Diberder (Yves), Chansons traditionnelles du pays vannetais (1910-1915), 2011. Position in book: Tome 1, p. 331
Collector: KEMENER Yann-Fañch Performer: PALARIC Marie Collect date: 1979-09-05Location of collect: Rostrenen (Rostrenenn , 22)Collector: KEMENER Yann-Fañch Performer: POULL Marie Collect date: 1979-10-14Location of collect: Mellionnec (Melioneg , 22)Collector: KEMENER Yann-Fañch Collect date: Before 1996Location of collect: Côtes-d’Armor (Aodoù-an-Arvor )Collector: ROPARS Loeiz Performer: GALL François-Louis , JAFFRÉ François Collect date: Before 1966Location of collect: Poullaouen (Poullaouen , 29)Collector: RICHARD René Performer: PASCO Yves-Louis Collect date: Before 1980Location of collect: Pays Plinn (Bro-Plin )Performer: FER Francine , LE BRIS François , THOMAS Yann (Chant, Biniou kozh) Collect date: 1961Location of collect: Basse-Bretagne (Breizh-Izel )
Version 103a:
Ar gomer / La commère
Language: Breton, Translation into French Use: Danse (Montagne - Tamm Kentañ) Type: TextBook: Kreizenn Sevenadurel Lannuon (KSL), CD, Bro Dreger XVI, Treuzkas - Transmettre, 2024. Position in book: p. 21-22, chant 10Note: Réinterprétation : LE CORRE, LAVANANT Audrey.
View PDF
Version 103b:
Son ar meliner
Language: Breton Use: Danse (Montagne - Tamm Diwezhañ) Book: Fer [Mme], Disque 45 tours, Tralalalaleno - n° 1 - Chansons à danser, 1961. 45 rpm disc to listen
Performer: DURO Catherine , GUESDON Yvonne Collect date: 1994Location of collect: Pays Plinn (Bro-Plin )Collector: MAZÉAS Claudine Performer: BERTRAND (née MARTAIL) Josée Collect date: 1959-1965Location of collect: Canihuel (Kanuhel , 22)Collector: MARCEL-DUBOIS Claudie Performer: GAONAC’H (née ROGER) Monique , GAUTHIER (née ROGER Renée Collect date: 1955-10-30Location of collect: Poullaouen (Poullaouen , 29)Collector: JACOB Guy Performer: GALL François-Louis , RIVOAL Gwillou Collect date: 1973Location of collect: Poullaouen (Poullaouen , 29)Collector: SCORDIA Jean-Paul Performer: GUERN Bastien , PLASSART Jean-Marie Collect date: 1973-04Location of collect: La Feuillée (Ar Fouilhez , 29)
Cross-references
Others Oral Tradition songs in breton
Back to search