Back to search
Characteristics of the song
Reference: M-01294
Critical Breton title: Ar bidedig
Critical French title: Le petit bidet
Critical English title: The small nag
Summary:
J’avais un bidet qui nous portait gaillardement, ma douce et moi. En allant au pardon à Rostrenen, il est tombé dans une tourbière. Avec une perche je frappais sur son dos, mais il s’enfonçait encore plus.
J’ai trois chiens, trois chats, tous six sont nus. Je leur ferai une robe de la peau de mon cheval.
Themes: Men
Note:
C-02515 est un fragment. Motif similaire.
Versions
(4 versions,
6 occurrences
)
- Collect date: Before 1960
Location of collect: Haute-Cornouaille (Bro-Gerne-Uhel) -
Version 1:
Tond d’ar ger euz a Rostren…
Language: Breton
Use: Danse (Fañch)
Type: Text
Book: Kan ha koroll, 1960
Position in book: 1960 - n° 4, p. 11
- Collector: LE DIBERDER Yves
Performer: DANIEL Perrine
Collect date: 1912-01-28
Location of collect: Pont-Scorff (Pont-Skorf, 56) -
Version 2a:
Mein em oe or bidedek…
Language: Breton
Type: Text
Book: Le Diberder (Yves), Manuscrits, Archives départementales du Morbihan
Position in book: 2 - Pont-Scorff, p. 360 [4]
-
Version 2b:
Mein em oè or bidédic…
Language: Breton
Type: Text, Music notation
Book: Gilliouard (Édouard), Manuscrit, Chansons collectées par Le Diberder
Position in book: 43-J-67, chant M 28-30, réf. M 58
Note: Air emprunté par Gilliouard à une autre chanson populaire
-
Version 2c:
Er bidedig / Le petit cheval
Language: Breton, Translation into French
Type: Text
Book: Le Diberder (Yves), Chansons traditionnelles du pays vannetais (1910-1915), 2011
Position in book: Tome 2, p. 526 [1]
- Collector: KERRAIN Mark
Performer: MICHEL Théo
Collect date: Before 1977
Location of collect: Saint-Nicodème (Sant-Nigouden, 22)
- Collector: LATERRE Hippolyte, GOURVIL Francis
Performer: TANGUY Yves
Collect date: Before 1911
Location of collect: Carhaix-Plouguer (Karaez-Plougêr, 29)
Cross-references
- Others Oral Tradition songs in breton
- Feuilles Volantes
-
An hentoù gwechall
(Ref. C-02515)
Note: C-02515 ne comporte qu'un couplet dont le motif (le cheval embourbé) est similaire à M-01294.
Back to search