Reference: M-01294 Critical Breton title: Ar bidedig Critical French title: Le petit bidet Critical English title: The small nag Summary:
J’avais un bidet qui nous portait gaillardement, ma douce et moi. En allant au pardon à Rostrenen, il est tombé dans une tourbière. Avec une perche je frappais sur son dos, mais il s’enfonçait encore plus.
J’ai trois chiens, trois chats, tous six sont nus. Je leur ferai une robe de la peau de mon cheval.
Themes:Men Note:
C-02515 est un fragment. Motif similaire.
Versions
(4 versions,
6 occurrences
)
Collect date: Before 1960 Location of collect:Haute-Cornouaille (Bro-Gerne-Uhel)
Version 1:
Tond d’ar ger euz a Rostren…
Language: Breton Use: Danse (Fañch) Type: Text Book:Kan ha koroll, 1960 Position in book: 1960 - n° 4, p. 11
Motif : « Le bidet / cheval / veau tombé dans le marais / la tourbière. / Avec une perche je frappais sur son dos, mais il s’enfonçait encore plus. »
An inkane gwenn (ref. M-01738)