Distro d’an enklask
Resisadurioù diwar-benn ar c’han
Dave : M-01634
Titl unvan e brezhoneg : Disput etre ar martolod hag al labourer (1)
Titl unvan e galleg : Controverse entre le matelot et le paysan (1)
Titl unvan e saozneg : Controversy between the sailor and the peasant
Diverradur :
Écoutez une dispute entre un matelot et un paysan.
– « Pour pouvoir discuter avec toi, matelot, enlève tes habits. Tu sens le goudron. » – « Et toi, tu fouilles la terre toute la journée. » – « Je suis tous les jours à suer aux champs pour te gagner ta nourriture. » – « S’il te fallait manger de la viande salée, monter la garde, rester en équilibre sur des cordes en danger d’être noyé au lieu d’être dans ta maison, tu serais vite malade. » – « Tu as gagné, matelot, il n’est de métier sur terre comparable à la navigation. »
Tem : Al labourerien douar, mesaerien, pesketourien, koñvers war vor ;
Paotred
Gwelet war ur gartenn
Kuzhat ar gartenn
Stummoù resis
(3 stumm resis ,
11 degouezh
)
Dastumer : SAINT-PRIX [Mme] Deizad an dastum : A-raok 1869Lec’h an dastum : Basse-Bretagne (Breizh-Izel )
Stumm resis 1a :
Ar martolod ac al Labourer
Yezh : Brezhoneg Rummad : TestennLevr : Saint-Prix (Émilie-Barbe de), Manuscrit, Bibliothèque de Landévennec Lec’h el levr : Recueil 1 - Cahier 2, f° 75 recto-75 verso
Stumm resis 1b :
Disput etre ar martolod hag al labourer
Yezh : Brezhoneg Rummad : TestennLevr : Penguern (Jean-Marie de), Manuscrits, N. 89 à N. 95, N.111, N. 112, Bibliothèque nationale Lec’h el levr : Ms 92, f° 30 verso-31 verso, chant n° 9
Gwelout e PDF
Stumm resis 1c :
Ar martolod hag al labourer
Yezh : Brezhoneg Rummad : TestennLevr : Le Diberder (Yves), Manuscrits, Copie des chants et des contes bretons de Mme de Saint-Prix Lec’h el levr : p. 44
Stumm resis 1d :
Ar martolod ac al labourer
Yezh : Brezhoneg Rummad : TestennLevr : Ollivier (Joseph), Manuscrit 987, Poésies populaires et contes recueillis par Mme de Saint-Prix Lec’h el levr : Ms 987 - Ms I, chant n° 9
Stumm resis 1e :
Disput etre ar martolod ag al labourer
Yezh : Brezhoneg Rummad : TestennLevr : Ollivier (Joseph), Manuscrits 974 à 977, Copie des Manuscrits Penguern Lec’h el levr : Ms 976, p. 239-240
Gwelout e PDF
Stumm resis 1f :
Disput etre ar martolod hag al labourer
Yezh : Brezhoneg Rummad : TestennLevr : Gwerin, 1961-1997 Lec’h el levr : 1997 - Tome 8, p. 48-49
Stumm resis 1g :
Ar martolod ac al Labourer / Le matelot et l’agriculteur
Yezh : Brezhoneg, Troidigezh e galleg Rummad : TestennLevr : Le Rol (Yvon), La langue des « gwerziou » à travers l’étude des manuscrits inédits de Mme de Saint-Prix (1789-1869), 2013 Lec’h el levr : Vol. 2, p. 354-358
Gwelout e PDF
Stumm resis 1h :
Ar martolod ac al Labourer / Le matelot et l’agriculteur
Yezh : Brezhoneg, Troidigezh e galleg Rummad : TestennLevr : Le Rol (Yvon), An Itron Saint-Prix, 2019 Lec’h el levr : p. 155-159
Dastumer : LE TROADEC Ifig Kaner : TOULOUZOU Ernestine Deizad an dastum : 1978-10Lec’h an dastum : Ploëzal (Pleuzal , 22)
Stumm resis 2 :
Disput etre ur martolod hag ul labourer douar / Dispute entre un marin et un cultivateur
Yezh : Brezhoneg, Troidigezh e galleg Rummad : Testenn, Muzik dre skridLevr : Troadec (Ifig), Carnets de route, 2005 Lec’h el levr : Livre, p. 342
Gwelout e PDF
Dastumer : NORET [Mme] Deizad an dastum : 1906-08-03Lec’h an dastum : Ouessant (Eusa , 29)
Liammoù
Kanouennoù all en hengoun dre Gomz e brezhoneg
Distro d’an enklask